SCRUTATIO

Sábado, 9 Mayo 2026 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Salmi 56


font
BIBBIA CEI 2008Библия Синодальный перевод
1 Al maestro del coro. Su «Colomba dei terebinti lontani». Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano prigioniero a Gat.
1 (55-1) ^^Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей в удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе.^^ (55-2) Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.
2 Pietà di me, o Dio, perché un uomo mi perseguita,un aggressore tutto il giorno mi opprime.
2 (55-3) Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о, Всевышний!
3 Tutto il giorno mi perseguitano i miei nemici,numerosi sono quelli che dall’alto mi combattono.
3 (55-4) Когда я в страхе, на Тебя я уповаю.
4 Nell’ora della pauraio in te confido.
4 (55-5) В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?
5 In Dio, di cui lodo la parola,in Dio confido, non avrò timore:che cosa potrà farmi un essere di carne?
5 (55-6) Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне--на зло:
6 Travisano tutto il giorno le mie parole,ogni loro progetto su di me è per il male.
6 (55-7) собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.
7 Congiurano, tendono insidie,spiano i miei passi, per attentare alla mia vita.
7 (55-8) Неужели они избегнут воздаяния за неправду [свою]? Во гневе низложи, Боже, народы.
8 Ripagali per tanta cattiveria!Nella tua ira abbatti i popoli, o Dio.
8 (55-9) У Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя, --не в книге ли они Твоей?
9 I passi del mio vagare tu li hai contati,nel tuo otre raccogli le mie lacrime:non sono forse scritte nel tuo libro?
9 (55-10) Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня.
10 Allora si ritireranno i miei nemici,nel giorno in cui ti avrò invocato;questo io so: che Dio è per me.
10 (55-11) В Боге восхвалю я слово [Его], в Господе восхвалю слово [Его].
11 In Dio, di cui lodo la parola,nel Signore, di cui lodo la parola,
11 (55-12) На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек?
12 in Dio confido, non avrò timore:che cosa potrà farmi un uomo?
12 (55-13) На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,
13 Manterrò, o Dio, i voti che ti ho fatto:ti renderò azioni di grazie,
13 (55-14) ибо Ты избавил душу мою от смерти, да и ноги мои от преткновения, чтобы я ходил пред лицем Божиим во свете живых.
14 perché hai liberato la mia vita dalla morte,i miei piedi dalla caduta,per camminare davanti a Dionella luce dei viventi.