Primo libro delle Cronache 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | NOVA VULGATA |
|---|---|
| 1 Questi sono i figli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Ìssacar, Zàbulon, | 1 Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar et Zabulon, |
| 2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser. | 2 Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad, Aser. |
| 3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Ma Er, primogenito di Giuda, si rese odioso agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire. | 3 Filii Iudae: Her, Onan et Sela; hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iudae malus coram Domino, et occidit eum. |
| 4 Tamar, sua nuora, gli partorì Peres e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque. | 4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara; omnes ergo filii Iudae quinque. |
| 5 Figli di Peres: Chesron e Camul. | 5 Filii autem Phares: Esrom et Hamul. |
| 6 Figli di Zerach: Zimrì, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque. | 6 Filii quoque Zarae: Zamri et Ethan et Heman, Chalchol quoque et Darda; simul quinque. |
| 7 Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio. | 7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel et peccavit in furto anathematis. |
| 8 Figli di Etan: Azaria. | 8 Filii Ethan: Azarias. |
| 9 Figli che nacquero a Chesron: Ieracmeèl, Ram e Chelubài. | 9 Filii autem Esrom, qui nati sunt ei: Ierameel et Aram et Chaleb. |
| 10 Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacson, capo dei figli di Giuda. | 10 Porro Aram genuit Aminadab, Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iudae, |
| 11 Nacson generò Salma; Salma generò Booz. | 11 Naasson quoque genuit Salmon, de quo ortus est Booz. |
| 12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse. | 12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai. |
| 13 Iesse generò Eliàb, il primogenito, Abinadàb, secondo, Simeà, terzo, | 13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Samma, |
| 14 Netanèl, quarto, Raddài, quinto, | 14 quartum Nathanael, quintum Raddai, |
| 15 Osem, sesto, Davide, settimo. | 15 sextum Asom, septimum David. |
| 16 Loro sorelle furono: Seruià e Abigàil. Figli di Seruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre. | 16 Quorum sorores fuerunt: Sarvia et Abigail; filii Sarviae: Abisai, Ioab et Asael, tres. |
| 17 Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l’Ismaelita. | 17 Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismaelites. |
| 18 Caleb, figlio di Chesron, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobab e Ardon. | 18 Chaleb vero filius Esrom genuit de uxore sua nomine Azuba, de qua nati sunt Ierioth, Ieser et Sobab et Ardon. |
| 19 Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur. | 19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Chaleb Ephratha, quae peperit ei Hur. |
| 20 Cur generò Urì; Urì generò Besalèl. | 20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Beseleel. |
| 21 In seguito Chesron si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant’anni ed essa gli partorì Segub. | 21 Post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam, cum ipse esset annorum sexaginta; quae peperit ei Segub. |
| 22 Segub generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Gàlaad. | 22 Sed et Segub genuit Iair, qui possedit viginti tres civitates in terra Galaad. |
| 23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad. | 23 Cepitque Gesur et Aram oppida Iair ipsis et Canath et viculos eius sexaginta civitates. Omnes isti filii Machir patris Galaad. |
| 24 Dopo la morte di Chesron, Caleb si unì a Èfrata, moglie di suo padre Chesron, la quale gli partorì Ascur, padre di Tekòa. | 24 Cum autem mortuus esset Esrom, ingressus est Chaleb ad Ephratha uxorem Esrom patris sui. Habuit quoque Esrom uxorem Abia, quae peperit ei Ashur patrem Thecue. |
| 25 I figli di Ieracmeèl, primogenito di Chesron, furono Ram, il primogenito, Buna, Oren, Osem, Achia. | 25 Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Esrom: Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia. |
| 26 Ieracmeèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atarà e fu madre di Onam. | 26 Duxit quoque uxorem alteram Ierameel nomine Atara, quae fuit mater Onam. |
| 27 I figli di Ram, primogenito di Ieracmeèl, furono Maas, Iamin ed Eker. | 27 Sed et filii Ram primogeniti Ierameel fuerunt: Moos et Iamin et Acar. |
| 28 I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadab e Abisùr. | 28 Onam autem habuit filios: Sammai et Iada. Filii autem Sammai: Nadab et Abisur. |
| 29 La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acban e Molid. | 29 Nomen vero uxoris Abisur Abiail, quae peperit ei Ahobban et Molid. |
| 30 Figli di Nadab furono Seled e Appàim. Seled morì senza figli. | 30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim; mortuus est autem Saled absque liberis. |
| 31 Figli di Appàim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài. | 31 Filius vero Apphaim: Iesi, qui Iesi genuit Sesan; porro Sesan genuit Oholai. |
| 32 Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli. | 32 Filii autem Iada fratris Semmei: Iether et Ionathan; sed et Iether mortuus est absque liberis. |
| 33 Figli di Giònata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmeèl. | 33 Porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel. |
| 34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarca. | 34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum Aegyptium nomine Ieraa; |
| 35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarca una figlia che gli partorì Attài. | 35 deditque ei filiam suam uxorem, quae peperit ei Eththei. |
| 36 Attài generò Natan; Natan generò Zabad; | 36 Eththei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad; |
| 37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed; | 37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed. |
| 38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria; | 38 Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam; |
| 39 Azaria generò Cheles; Cheles generò Elasà; | 39 Azarias genuit Helles, Helles genuit Elasa. |
| 40 Elasà generò Sismài; Sismài generò Sallum; | 40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum; |
| 41 Sallum generò Iekamia; Iekamia generò Elisamà. | 41 Sellum genuit Iecemiam, Iecemias genuit Elisama. |
| 42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmeèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron. | 42 Filii autem Chaleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph; et filius eius Maresa pater Hebron. |
| 43 Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Sema. | 43 Porro filii Hebron: Core et Thapphua et Recem et Samma; |
| 44 Sema generò Racam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài. | 44 Samma autem genuit Raham patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai. |
| 45 Figlio di Sammài: Maon, che fu padre di Bet-Sur. | 45 Filius Sammai: Maon, et Maon pater Bethsur. |
| 46 Efa, concubina di Caleb, partorì Carran, Mosa e Gazez; Carran generò Gazez. | 46 Epha autem concubina Chaleb peperit Charran et Mosa et Gezez; porro Charran genuit Gezez. |
| 47 Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf. | 47 Filii Iahaddai: Regem et Iotham et Gesan et Phalet et Epha et Saaph. |
| 48 Maacà, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà; | 48 Concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana. |
| 49 partorì anche Saaf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa. | 49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Chaleb fuit Achsa. |
| 50 Questi furono i figli di Caleb. Figli di Cur, primogenito di Èfrata: Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, | 50 Hi erant filii Chaleb. Filii Hur primogeniti Ephratha: Sobal pater Cariathiarim, |
| 51 Salma, padre di Betlemme, Caref, padre di Bet-Gader. | 51 Salmon pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader. |
| 52 I figli di Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, furono Reaià, la metà dei Manactei | 52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim Raaia, dimidium Manahat |
| 53 e le famiglie di Kiriat-Iearìm: gli Itrei, i Putei, i Sumatei e i Misraei. Da costoro derivarono i Soreatiti e gli Estaoliti. | 53 et cognationes Cariathiarim: Iethraei et Phutaei et Sumathaei et Maseraei. Ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae. |
| 54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atròt-Bet-Ioab e la metà dei Manactei, i Soriti | 54 Filii Salmon: Bethlehem et Netophathitae, Atarothbethioab et dimidium Manahat de Saraa, |
| 55 e le famiglie degli scribi che abitavano a Iabes: i Tiratei, i Simatei e i Sucatei. Questi sono i Keniti, discendenti da Cammat, padre della casa di Recab. | 55 cognationes quoque de Cariathsepher habitantes in Iabes: Therathaei, Semathaei et Suchathaei. Hi sunt Cinaei, qui orti sunt de Ammath patre domus Rechab. |