Ефесян 1
123456
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Павло, волею Божою апостол Ісуса Христа, святим, що в Ефесі і вірним у Христі Ісусі: | 1 Pavao, po volji Božjoj apostol Krista Isusa: svetima koji su u Efezu i vjernima u Isusu Kristu. |
2 благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа. | 2 Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista! |
3 Благословен Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що благословив нас із неба всяким духовним благословенством у Христі. | 3 Blagoslovljen Bog i Otac Gospodina našega Isusa Krista, on koji nas blagoslovi svakim blagoslovom duhovnim u nebesima, u Kristu. |
4 Бо в ньому він нас вибрав перед заснуванням світу, щоб ми були святі й бездоганні перед ним у любові. | 4 Tako: u njemu nas sebi izabra prije postanka svijeta da budemo sveti i bez mane pred njim; |
5 Він призначив нас наперед для себе на те, щоб ми стали його синами через Ісуса Христа, за рішенням своєї доброї волі, | 5 u ljubavi nas predodredi za posinstvo, za sebe, po Isusu Kristu, dobrohotnošću svoje volje, |
6 на хвалу слави своєї благодаті, якою він обдарував нас у любім своїм Сині. | 6 na hvalu Slave svoje milosti. Njome nas zamilova u Ljubljenome |
7 У ньому маємо відкуплення його кров’ю, відпущення гріхів, згідно з багатством його благодаті, | 7 u kome, njegovom krvlju, imamo otkupljenje, otpuštenje prijestupâ po bogatstvu njegove milosti. |
8 що її вилляв на нас щедро, у всій мудрості та розумі. | 8 Nju preobilno u nas uli zajedno sa svom mudrošću i razumijevanjem |
9 Він дав нам пізнати тайну своєї волі, той задум доброзичливий і ухвалений у ньому (Христі), | 9 obznanivši nam otajstvo svoje volje po dobrohotnom naumu svojem što ga prije u njemu zasnova |
10 щоб, коли настане повнота часів, здійснити його — об’єднати все у Христі: небесне й земне. | 10 da se provede punina vremenâ: uglaviti u Kristu sve – na nebesima i na zemlji. |
11 У ньому ми стали також спадкоємцями, призначені наперед рішенням того, хто все чинить за радою своєї волі, | 11 U njemu, u kome i nama – predodređenima po naumu Onoga koji sve izvodi po odluci svoje volje – u dio pade |
12 щоб ми були на хвалу його величі, ми, що вже раніш були свою надію поклали на Христа. | 12 da budemo na hvalu Slave njegove – mi koji smo se već prije nadali u Kristu. |
13 У ньому й ви, — почувши слово правди, благовість вашого спасіння, в яке ви повірили, — були запечатані обіцяним Святим Духом, | 13 U njemu ste i vi, pošto ste čuli Riječ istine – evanđelje spasenja svoga – u njemu ste, prigrlivši vjeru, opečaćeni Duhom obećanim, Svetim, |
14 що є завдатком нашої спадщини для повного визволення викуплених, на хвалу його величі. | 14 koji je zalog naše baštine: otkupljenja, posvojenja – na hvalu Slave njegove. |
15 Тому і я, почувши про вашу віру в Господа Ісуса і про любов до всіх святих, | 15 Zato i ja, otkad sam čuo za vašu vjeru u Gospodinu Isusu i za ljubav prema svima svetima, |
16 не перестаю дякувати за вас і згадувати вас у моїх молитвах, | 16 ne prestajem zahvaljivati za vas i sjećati vas se u svojim molitvama: |
17 щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам дух мудрости та об’явлення, щоб його добре спізнати; | 17 Bog Gospodina našega Isusa Krista, Otac Slave, dao vam Duha mudrosti i objave kojom ćete ga spoznati; |
18 щоб він просвітлив очі вашого серця, аби ви зрозуміли, до якої надії він вас кличе, яке то багатство славної спадщини між святими, | 18 prosvijetlio vam oči srca da upoznate koje li nade u pozivu njegovu, koje li bogate slave u baštini njegovoj među svetima |
19 і яка безмірна велич його сили для нас, що повірили, за діянням могутности його сили, | 19 i koje li prekomjerne veličine u moći njegovoj prema nama koji vjerujemo: ona je primjerena djelotvornosti sile i snage njegove |
20 яку він здійснив у Христі, коли воскресив його з мертвих і посадовив на небі праворуч себе, | 20 koju na djelu pokaza u Kristu, kad ga uskrisi od mrtvih i posjede sebi zdesna na nebesima |
21 вище від усякого начала, власти, сили й володарства та всякого імени, яке б воно не було, не тільки на цьому світі, але й на тому, що буде. | 21 iznad svakog Vrhovništva i Vlasti i Moći i Gospodstva i svakog imena imenovana ne samo na ovom svijetu nego i u budućemu. |
22 І він усе підкорив під його ноги й вивищив його понад усе, як Голову Церкви, | 22 Sve mu podloži pod noge, a njega postavi – nad svime – Glavom Crkvi, |
23 яка є його тілом, повнотою того, що виповнює все в усіх. | 23 koja je Tijelo njegovo, punina Onoga koji sve u svima ispunja. |