1 Aunque yo hablara todas las lenguas de los hombres y de los ángeles, si no tengo amor, soy como una campana que resuena o un platillo que retiñe. | 1 If I speak in human and angelic tongues but do not have love, I am a resounding gong or a clashing cymbal. |
2 Aunque tuviera el don de la profecía y conociera todos los misterios y toda la ciencia, aunque tuviera toda la fe, una fe capaz de trasladar montañas, si no tengo amor, no soy nada. | 2 And if I have the gift of prophecy and comprehend all mysteries and all knowledge; if I have all faith so as to move mountains but do not have love, I am nothing. |
3 Aunque repartiera todos mis bienes para alimentar a los pobres y entregara mi cuerpo a las llamas, si no tengo amor, no me sirve para nada. | 3 If I give away everything I own, and if I hand my body over so that I may boast but do not have love, I gain nothing. |
4 El amor es paciente, es servicial; el amor no es envidioso, no hace alarde, no se envanece, | 4 Love is patient, love is kind. It is not jealous, (love) is not pompous, it is not inflated, |
5 no procede con bajeza, no busca su propio interés, no se irrita, no tienen en cuenta el mal recibido, | 5 it is not rude, it does not seek its own interests, it is not quick-tempered, it does not brood over injury, |
6 no se alegra de la injusticia, sino que se regocija con la verdad. | 6 it does not rejoice over wrongdoing but rejoices with the truth. |
7 El amor todo lo disculpa, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta. | 7 It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. |
8 El amor no pasará jamás. Las profecías acabarán, el don de lenguas terminará, la ciencia desaparecerá; | 8 Love never fails. If there are prophecies, they will be brought to nothing; if tongues, they will cease; if knowledge, it will be brought to nothing. |
9 porque nuestra ciencia es imperfecta y nuestras profecías, limitadas. | 9 For we know partially and we prophesy partially, |
10 Cuando llegue lo que es perfecto, cesará lo que es imperfecto. | 10 but when the perfect comes, the partial will pass away. |
11 Mientras yo era niño, hablaba como un niño, sentía como un niño, razonaba como un niño, | 11 When I was a child, I used to talk as a child, think as a child, reason as a child; when I became a man, I put aside childish things. |
12 pero cuando me hice hombre, dejé a un lado las cosas de niño. Ahora vemos como en un espejo, confusamente; después veremos cara a cara. Ahora conozco todo imperfectamente; después conoceré como Dios me conoce a mí. | 12 At present we see indistinctly, as in a mirror, but then face to face. At present I know partially; then I shall know fully, as I am fully known. |
13 En una palabra, ahora existen tres cosas: la fe, la esperanza y el amor, pero la más grande todas es el amor. | 13 So faith, hope, love remain, these three; but the greatest of these is love. |