| 1 Palabras de Amós, uno de los pastores de Técoa. Esto es lo que vio acerca de Israel en tiempos de Ozías, rey de Judá, y en tiempos de Jeroboam, hijo de Joás, rey de Israel, dos años antes del terremoto. | 1 Слова Амоса, що був з-між пастухів із Текоа, які він сприйняв про Ізраїля за юдейського царя Уззії та за Єровоама, сина Йоаса, ізраїльського царя, два роки перед землетрусом. |
| 2 El dijo: El Señor ruge desde Sión y desde Jerusalén hace oír su voz: los campos de pastoreo están desolados y se ha secado la cumbre del Carmelo. | 2 І він промовив: Господь гримить з Сіону, з Єрусалиму видає свій голос, і пасовиська чабанів сумують, вершина Кармелю сохне. |
| 3 Así habla el Señor: Por tres crímenes de Damasco, y por cuatro, no revocaré mi sentencia. Porque trillaron a Galaad con trilladoras de hierro, | 3 Так говорить Господь: «За три переступи Дамаску й за чотири, — я не попущу того. За те, що вони молотили залізними саньми Гілеад, |
| 4 yo enviaré fuego contra la casa de Jazael, y él consumirá los palacios de Ben Hadad; | 4 я пошлю вогонь на дім Хазаела, й він пожере палаци Бен-Гадада. |
| 5 haré saltar el cerrojo de Damasco, extirparé de Bicat Aven a los habitantes y de Bet Eden al que empuña el cetro, y el pueblo de Aram será deportado a Quir –dice el Señor. | 5 Я розіб’ю засув Дамаску й знищу мешканців Бікат-Авену й того, що тримає берло в Бет-Едені, й народ арамейський піде в Кір у полон», — слово Господнє. |
| 6 Así habla el Señor: Por tres crímenes de Gaza, y por cuatro, no revocaré mi sentencia. Porque deportaron poblaciones enteras para entregarlas a Edom, | 6 Так говорить Господь: «За три переступи Гази й за чотири, — я не попущу того. За те, що вони виселили цілі валки бранців, щоб їх Едомові видати. |
| 7 yo enviaré fuego contra los muros y de Gaza y él consumirá sus palacios; | 7 Я пошлю вогонь на мури Гази, й він пожере її палаци. |
| 8 extirparé de Asdod a los habitantes, y de Ascalón al que empuña el cetro; volveré mi mano contra Edom, y el resto de los filisteos perecerá, dice el Señor. | 8 Я знищу мешканців з Ашдоду й того, що тримає берло в Аскалоні. Поверну мою руку проти Екрону, і вигине останок філістимлян», — слово Господнє, Боже. |
| 9 Así habla el Señor: Por tres crímenes de Tiro, y por cuatro, no revocaré mi sentencia. Porque entregaron a Edom poblaciones enteras de cautivos, sin acordarse de una alianza entre hermanos, | 9 Так говорить Господь: «За три переступи Тиру й за чотири, — я не попущу того. За те, що вони видали Едомові цілі загони бранців і не згадали про союз братерський, |
| 10 yo enviaré fuego contra los muros de Tiro y él consumirá sus palacios. | 10 пошлю вогонь на мури Тиру, що пожере його палаци.» |
| 11 Así habla el Señor: Por tres crímenes de Edom, y por cuatro, no revocaré mi sentencia. Porque persiguió a su hermano con la espada y ahogó todo sentimiento de piedad; porque conserva su enojo para siempre y mantiene incesantemente su furor, | 11 Так говорить Господь: «За три переступи Едому й за чотири, — я не попущу того. За те, що він мечем переслідував свого брата і заглушив у собі милосердя, і гнів його рвав безнастанно, і він зберіг лють свою назавжди, — |
| 12 yo enviaré fuego contra Temán y él consumirá los palacios de Bosrá. | 12 пошлю вогонь на Теман, що пожере палаци Боцри.» |
| 13 Así habla el Señor: Por tres crímenes de los amonitas, y por cuatro, no revocaré mi sentencia. Porque abrieron el vientre de las embarazadas de Galaad, a fin de ensanchar su propio territorio, | 13 Так говорить Господь: «За три переступи дітей Аммона й за чотири, — я не попущу того. За те, що розтинали жінок вагітних у Гілеаді, щоб поширити свої границі. |
| 14 yo incendiaré los muros de Rabá y el fuego consumirá sus palacios, entre gritos de guerra, en un día de combate, entre la borrasca, en un día de tempestad; | 14 Я запалю вогонь у мурах Рабби, що пожере його палаци серед крику у день бою, серед бурі у день хуртовини. |
| 15 y su rey irá al cautiverio, junto con todos sus oficiales, dice el Señor. | 15 І цар їхній піде у неволю, сам він і князі його з ним», — слово Господнє. |