SCRUTATIO

Martes, 14 Julio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Jeremías 12


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblia Matos Soares
1 Tú eres demasiado justo, Señor, para que yo te recrimine; sin embargo, quiero tratar contigo una cuestión de justicia. ¿Por qué prospera el camino de los malvados y están en paz todos los traidores?1 Tu és muito justo, ó Senhor, para que dispute contigo; todavia eu te direi coisas justas. Por que motivo é próspero o caminho dos ímpios, e vivem em paz todos os que prevaricam e fazem mal?
2 Tú los plantas y ellos echan raíces, crecen y producen fruto. Tú estás cerca de sus labios y lejos de sus sentimientos.2 Tu os plantas (no mundo), e lançam raízes; medram e dão fruto; estás perto dos seus lábios, porém longe do seu coração.
3 Pero tú me conoces, Señor, tú me ves, has sondeado mi actitud hacia ti. Arrástralos como ovejas al matadero, resérvalos para el día de la masacre.3 Mas tu, Senhor, me conheces, me vês, experimentas como o meu coração está contigo. Leva-os como ovelhas para o matadouro, destina-os para o dia da matança.
4 ¿Hasta cuándo el país estará de duelo y se secará toda la hierba del campo? Por la maldad de los que habitan en él perecen las bestias y los pájaros. Porque ellos dicen: «¡El no ve nuestros senderos!».4 Até quando há-de chorar a terra, secar-se a erva de todo o campo? Por causa da maldade dos seus habitantes perecem animais e aves, porque dizem: Ele não verá o nosso fim.
5 Si ya te fatiga una carrera de a pie, ¿cómo competirás con los caballos? Si en una tierra de paz no te sientes seguro, ¿qué harás en la espesura del Jordán?5 Se te fatigaste em seguir, correndo, os que iam a pé, como poderás competir com os que vão a cavalo? Se nem estás em sossego numa terra de paz, que farás no meio dos matagais do Jordão (povoado de feras)?
6 Porque hasta tus hermanos y la casa de tu padre, hasta ellos mismos te traicionan, ellos mismos gritan a voz en cuello detrás de ti. No te fíes de ellos, cuando te dirigen hermosas palabras.6 Sim, os teus próprios irmãos, os da casa de teu pai, te atraiçoam. Por trás de ti, criticam-te desabridamente. Não te fies neles, (mesmo) quando te falarem com doçura.
7 He abandonado mi casa, he rechazado mi herencia, he entregado lo que más quería al poder de sus enemigos.7 (Para os castigar, diz o Senhor) deixei a minha casa (ou templo), abandonei a minha herança; entreguei o objecto das delícias da minha alma às mãos dos seus inimigos.
8 Mi herencia ha sido para mí como un león en la selva; ella lanzó rugidos contra mí, por eso la detesto.8 A minha herança (o meu povo) tornou-se para mim como um leão na selva; levantou a voz (blasfemando) contra mim; por isso eu a aborreci.
9 Mi herencia es un pájaro multicolor, asediado por las aves de rapiña. ¡Vayan, re únanse, todas las fieras del campo, vengan a devorar!9 Porventura a minha herança é como uma ave multicolor, cercada de abutres? Vinde, congregai-vos todos os animais da terra, apressai-vos a devorá-la.
10 Muchos pastores han arrasado mi viña, han pisoteado mi parcela, han hecho de mi parcela deliciosa un desierto desolado;10 Numerosos pastores destruíram a minha vinha, pisaram a minha propriedade, trocaram a minha deliciosa herança em deserto de solidão.
11 la han convertido en una desolación, está de duelo, desolada delante de mi; todo el país está devastado, sin que nadie se lo tome a pecho.11 Devastaram-na, e ela está de luto diante de mim; foi inteiramente desolada toda a terra (de Judá), porque não há ninguém que considere no seu coração.
12 Por todos los montes del desierto llegaron devastadores, porque el Señor tiene una espada que devora de un extremo al otro del país; ¡no hay paz para ningún ser viviente!12 Por todas as alturas do deserto chegam desvastadores, porque a espada do Senhor devora o país, desde um extremo ao outro, não há paz para nenhum vivente.
13 Sembraron trigo y cosecharon espinas, se han agotado sin ningún provecho: ¡avergüéncense de sus cosechas, por el ardor de la ira del Señor!13 Semearam trigo e colheram espinhos; trabalharam, mas em vão; receberam a herança, mas não lhes aproveitou. Tende vergonha dos vossos frutos, por causa da grande cólera do Senhor.
14 Así habla el Señor: A todos mi malos vecinos que tocan la herencia que hice heredar a mi pueblo Israel, yo los voy a arrancar de su suelo, y a la casa de Judá la arrancaré de en medio de ellos.14 Assim fala o Senhor: Todos os vizinhos malvados, que tocam (ou usurpam) a herança que reparti pelo meu povo de Israel, vou arrancá-los da sua terra e arrancar a casa de Judá do meio deles.
15 Pero, después de haberlos arrancado, me compadeceré nuevamente de ellos y los haré volver, cada uno a su herencia y cada uno a su país.15 Mas, quando os tiver arrancado, voltar-me-ei e terei piedade deles, fá-los-ei voltar cada um à sua herança, cada um à sua terra.
16 Y si ellos aprenden los caminos de mi pueblo, jurando por mi Nombre, por la vida del Señor, como ellos enseñaron a mi pueblo a jurar por Baal, entonces serán edificados en medio de mi pueblo.16 Se eles, escarmentados, aprenderem os caminhos do meu povo, de maneira que jurem em meu nome (dizendo): Vive o Senhor - como ensinaram o meu povo a jurar por Baal, _(então) serão estabelecidos no meio do meu povo. Porém, se não ouvirem, arrancarei pela raiz e exterminarei aquela gente, diz o Senhor.
17 Pero si no escucha, yo arrancaré a esa gente: la arrancaré y la haré desaparecer –oráculo del Señor–.