SCRUTATIO

Jueves, 16 Julio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLe Sainte Bible Fillion
1 No te fíes de tus riquezas ni digas: «Con esto me basta».1 Ne t'appuie pas sur les richesses injustes, et ne dis point: J'ai suffisamment de quoi vivre; car cela ne servira de rien au temps de la vengeance et de l'obscurité.
2 No dejes que tu deseo y tu fuerza te lleven a obrar según tus caprichos.2 Ne t'abandonne pas, dans ta force, au mauvais désirs de ton coeur;
3 No digas: «¿Quién podrá dominarme?», porque el Señor da a cada uno su merecido.3 et ne dis pas: Que je suis puissant! qui donc pourra me contraindre au sujet de mes actions? car Dieu en tirera certainement vengeance.
4 No digas: «Pequé, ¿y qué me sucedió?, porque el Señor es paciente.4 Ne dis point: J'ai péché, et que m'est-il arrivé de fâcheux? car le Très-Haut est lent à punir.
5 No estés tan seguro del perdón, mientras cometes un pecado tras otro.5 Ne sois pas sans crainte au sujet de l'offense qui t'a été pardonnée, et n'ajoute pas péché sur péché.
6 No digas: «Su compasión es grande; él perdonará la multitud de mis pecados», porque en él está la misericordia, pero también la ira, y su indignación recae sobre los pecadores.6 Et ne dis pas: La miséricorde du Seigneur est grande, Il aura pitié de la multitude de mes péchés;
7 No tardes en volver al Señor, dejando pasar un día tras otro, porque la ira del Señor irrumpirá súbitamente y perecerás en el momento del castigo.7 car Son indignation et Sa miséricorde se tiennent de près, et Sa colère contemple les pécheurs.
8 No te fíes de las riquezas adquiridas injustamente: de nada te servirán en el día de la desgracia.8 Ne tarde point à te convertir au Seigneur, et ne diffère pas de jour en jour;
9 No te dejes llevar por todos los vientos ni vayas por cualquier camino: así obra el pecador que habla con doblez.9 car Sa colère éclatera soudain, et Il te perdra au jour de la vengeance.
10 Sé firme en tus convicciones y que tu palabra sea una sola.10 Ne t'embarrasse pas de richesses injustes, car elles ne te serviront point au jour de l'obscurcissement et de la vengeance.
11 Está siempre dispuesto a escuchar y sé lento para responder.11 Ne tourne point à tout vent, et ne va pas par toutes les routes, car c'est ainsi que le pécheur se fait connaître par une langue double.
12 Si sabes, responde a tu prójimo; de lo contrario, quédate callado.12 Sois ferme dans la voie du Seigneur, et dans la vérité de tes sentiments, et dans la science, et que la parole de paix et de justice t'accompagne.
13 Las palabras traen gloria o deshonor, y la lengua del hombre puede provocar su caída.13 Sois doux pour écouter la parole, afin de comprendre, et fais avec sagesse une réponse vraie.
14 Que no tengan que llamarte chismoso, y no seas insidioso al hablar, porque la vergüenza pesa sobre el ladrón y una severa condena sobre el que habla con doblez.14 Si tu as de l'intelligence, réponds à ton prochain; sinon, que ta main soit sur ta bouche, de peur d'être surpris dans une parole indiscrète et couvert de confusion.
15 No faltes ni en lo grande ni en lo pequeño, y de amigo, no te vuelvas enemigo,15 L'honneur et la gloire accompagnent le discours de l'homme sensé; mais la langue de l'imprudent est sa ruine.
16 Prends garde d'être appelé médisant, et que ta langue ne te soit pas un piège et un sujet de confusion;
17 car la honte et le repentir tombent sur le voleur, et la note la plus infamante sur la langue double; au semeur de rapports la haine, et l'inimitié et l'infamie.
18 Fais également justice au petit et au grand.