Eclesiástico/Ben Sirá 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
|---|---|
| 1 No te fíes de tus riquezas ni digas: «Con esto me basta». | 1 Verlass dich nicht auf deinen Reichtum und sag nicht: Ich kann es mir leisten. |
| 2 No dejes que tu deseo y tu fuerza te lleven a obrar según tus caprichos. | 2 Folg nicht deinem Herzen und deinen Augen, um nach dem Begehren deiner Seele zu leben. |
| 3 No digas: «¿Quién podrá dominarme?», porque el Señor da a cada uno su merecido. | 3 Sag nicht: Wer vermag etwas gegen meine Macht? Denn der Herr rächt die Verfolgten. |
| 4 No digas: «Pequé, ¿y qué me sucedió?, porque el Señor es paciente. | 4 Sag nicht: Ich habe gesündigt, doch was ist mir geschehen? Denn der Herr hat viel Geduld. |
| 5 No estés tan seguro del perdón, mientras cometes un pecado tras otro. | 5 Verlass dich nicht auf die Vergebung, füge nicht Sünde an Sünde, |
| 6 No digas: «Su compasión es grande; él perdonará la multitud de mis pecados», porque en él está la misericordia, pero también la ira, y su indignación recae sobre los pecadores. | 6 indem du sagst: Seine Barmherzigkeit ist groß, er wird mir viele Sünden verzeihen. Denn Erbarmen ist bei ihm, aber auch Zorn, auf den Frevlern ruht sein Grimm. |
| 7 No tardes en volver al Señor, dejando pasar un día tras otro, porque la ira del Señor irrumpirá súbitamente y perecerás en el momento del castigo. | 7 Zögere nicht, dich zu ihm zu bekehren, verschieb es nicht Tag um Tag! Denn sein Zorn bricht plötzlich aus, zur Zeit der Vergeltung wirst du dahingerafft. |
| 8 No te fíes de las riquezas adquiridas injustamente: de nada te servirán en el día de la desgracia. | 8 Vertrau nicht auf trügerische Schätze; sie nützen nichts am Tag des Zorns. |
| 9 No te dejes llevar por todos los vientos ni vayas por cualquier camino: así obra el pecador que habla con doblez. | 9 Worfle nicht bei jedem Wind und geh nicht auf jedem Pfad! |
| 10 Sé firme en tus convicciones y que tu palabra sea una sola. | 10 Bleib fest bei deiner Überzeugung, eindeutig sei deine Rede. |
| 11 Está siempre dispuesto a escuchar y sé lento para responder. | 11 Sei schnell bereit zum Hören, aber bedächtig bei der Antwort! |
| 12 Si sabes, responde a tu prójimo; de lo contrario, quédate callado. | 12 Nur wenn du imstande bist, antworte deinem Mitmenschen, wenn nicht, leg die Hand auf den Mund! |
| 13 Las palabras traen gloria o deshonor, y la lengua del hombre puede provocar su caída. | 13 Ehre und Schmach liegen in der Hand des Schwätzers, des Menschen Zunge ist sein Untergang. |
| 14 Que no tengan que llamarte chismoso, y no seas insidioso al hablar, porque la vergüenza pesa sobre el ladrón y una severa condena sobre el que habla con doblez. | 14 Lass dich nicht doppelzüngig nennen und verleumde niemand mit deinen Worten!Denn für den Dieb ist Schande bestimmt, schlimme Schmach für den Doppelzüngigen. |
| 15 No faltes ni en lo grande ni en lo pequeño, y de amigo, no te vuelvas enemigo, | 15 Im Kleinen wie im Großen handle nicht unrecht, sei nicht statt eines Freundes ein Feind! |