| 1 Elogiemos a los hombres ilustres, a los antepasados de nuestra raza. | 1 ܘܐܦ ܐܢܐ ܐܫܒܚ ܠܐܢܫܐ ܕܛܝܒܘܬܐ ܠܐܒܗ̈ܝܢ ܕܗܘܘ ܒܕܪ̈ܝܗܘܢ |
| 2 El Señor los colmó de gloria, manifestó su grandeza desde tiempos remotos. | 2 ܣܓܝ ܐܝܩܪܐ ܢܦܠܘܓ ܠܗܘܢ ܘܟܘܠܗ̇ ܪܒܘܬܗܘܢ ܥܠ ܕܪ̈ܐ ܕܥܠܡܐ |
| 3 Algunos ejercieron la autoridad real y se hicieron famosos por sus proezas; otros fueron consejeros por su inteligencia, transmitieron oráculos proféticos, | 3 ܘܚܘܝܘ ܒܢܒܝܘܬܗܘܢ ܐܬܘ̈ܬܐ |
| 4 guiaron al pueblo con sus consejos, con su inteligencia para instruirlo y con las sabias palabras de su enseñanza; | 4 ܘܡ̈ܠܟܐ ܒܣܟܘܠܬܢܘܬܗܘܢ ܚܟܝ̈ܡܐ ܝܠܦܘ ܒܚܟܡܬܗܘܢ ܘܫ̈ܠܝܛܢܐ ܒ̇ܕܩܘ ܒܬܫ̈ܒܚܬܗܘܢ |
| 5 otros compusieron cantos melodiosos y escribieron relatos poéticos; | 5 ܥܠ ܐܝ̈ܕܝ ܩܝܬܪ̈ܐ ܘܟܢܪ̈ܐ ܘܐܡܪ̈ܝ ܡܬ̈ܠܐ ܒܟܬܒܐ ܕܐܢܫܐ ܕܬܘܩܦܐ |
| 6 otros fueron hombres ricos, llenos de poder, que vivían en paz en sus moradas. | 6 ܘܒܣ̈ܡܝܟܝ ܚܝܠܐ ܘܫܠܝܢ ܥܠ ܬܘܩܢܗܘܢ |
| 7 Todos ellos fueron honrados por sus contemporáneos y constituyeron el orgullo de su época. | 7 ܟܠܗܘܢ ܗܠܝܢ ܒܕܪ̈ܝܗܘܢ ܗ̣ܘܐ ܠܗܘܢ ܐܝܩܪܐ ܘܒܝܘ̈ܡܬܗܘܢ ܬܫܒ̈ܚܬܗܘܢ |
| 8 Algunos de ellos dejaron un nombre y se los menciona todavía con elogios. | 8 ܐܝܬ ܡܢܗܘܢ ܕܫܒܩܘ ܫܡܐ ܠܡܫܬܥܝܘ ܥܠ ܬܫܒܚ̈ܬܗܘܢ |
| 9 Pero hay otros que cayeron en el olvido y desaparecieron como si no hubieran existido; pasaron como si no hubieran nacido, igual que sus hijos después de ellos. | 9 ܘܐܝܬ ܡܢܗܘܢ ܕܠܝܬ ܠܗܘܢ ܕܘܟܪܢܐ ܘܒ̣ܛܠܘ ܐܝܟ ܡܐ ܕܒܛܠܘ |
| 10 No sucede así con aquellos, los hombres de bien, cuyas obras de justicia no han sido olvidadas. | 10 ܒܪܡ ܗܠܝܢ ܐܢܫܐ ܕܛܝܒܘܬܐ ܘܕܙܕܝܩܘܬܐ ܛܝܒܘܬܗܘܢ ܠܐ ܬܓܡܪ |
| 11 Con su descendencia se perpetúa la rica herencia que procede de ellos. | 11 ܘܥܡ ܙܪܥܗܘܢ ܩܝ̇ܡ ܛܘܒܗܘܢ ܥܩܪܗܘܢ ܠܒܢ̈ܝ ܒܢܝ̈ܗܘܢ |
| 12 Su descendencia fue fiel a las alianzas y también sus nietos, gracias a ellos. | 12 ܘܒܩܝܡܗܘܢ ܩܐܡ ܙܪܥܗܘܢ ܘܒ̈ܢܝ ܒܢܝ̈ܗܘܢ ܒܥ̇ܒ̈ܕܐ ܛܒ̈ܐ |
| 13 Su descendencia permanecerá para siempre, y su gloria no se extinguirá. | 13 ܘܥܕܡܐ ܠܥܠܡ ܩܝܡ ܕܘܟܪܢܗܘܢ ܘܐܝܩܪܗܘܢ ܠܐ ܢܬܛܥܐ |
| 14 Sus cuerpos fueron sepultados en paz, y su nombre sobrevive a través de las generaciones. | 14 ܦܓܪ̈ܝܗܘܢ ܒܫܠܡܐ ܐܬܟܢܫܘ ܘܫܡܗܘܢ ܚܝ ܡܢ ܕܪ ܠܕܪ |
| 15 Los pueblos proclaman su sabiduría, y la asamblea anuncia su alabanza. | 15 ܘܬܫܒܘ̈ܚܬܗܘܢ ܢܫܬܥܐ ܥܡܐ |
| 16 Henoc agradó al Señor y fue trasladado, él es modelo de conversión para las generaciones futuras. | |
| 17 Noé fue hallado perfectamente justo, en el tiempo de la ira sirvió de renovación: gracias a él, quedó un resto en la tierra, cuando se desencadenó el diluvio. | 17 ܢܘܚ ܙܕܝܩܐ ܐܫܬܟܚ ܒܕܪܗ ܫ̇ܠܡ ܒܙܒܢܐ ܕܛܘܦܢܐ ܗܘܐ ܚܠܦܬܐ ܠܥܠܡܐ ܘܡܛܠܬܗ ܗܘܬ ܡܫܘܙܒܘܬܐ ܘܝܡܐ ܠܗ ܐܠܗܐ ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܬܘܒ ܛܘܦܢܐ |
| 18 Alianzas eternas fueron selladas con él, para que nunca más un diluvio destruyera a los vivientes. | 18 ܡܘܡ̈ܬܐ ܕܝܡܐ ܠܗ ܒܫܪܪܐ ܕܠܐ ܢܐܒܕ ܟܠ ܒܣܪ |
| 19 Abraham es padre insigne de una multitud de naciones, y no hubo nadie que lo igualara en su gloria. | 19 ܐܒܪܗܡ ܐܒܐ ܕܟܢܘܫ̈ܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܠܐ ܐܬܝܗܒ ܡܘܡܐ ܒܐܝܩܪܗ |
| 20 El observó la Ley del Altísimo y entró en alianza con él; puso en su carne la señal de esta alianza y en la prueba fue hallado fiel. | 20 ܕܥܒܕ ܦܬܓܡ̈ܘܗܝ ܕܥܠܝܐ ܘܥܠ ܒܩܝܡܐ ܥܡܗ ܒܒܣܪܗ ܐܬܩܝܡ ܠܗ ܩܝܡܐ ܘܒܢܣܝܘܢܗ ܐܫܬܟܚ ܡܗܝܡܢ |
| 21 Por eso, Dios le aseguró con un juramento que las naciones serían bendecidas en su descendencia, que lo multiplicaría como el polvo de la tierra, que exaltaría a sus descendientes como las estrellas, y les daría en herencia el país, desde un mar hasta el otro y desde el Río hasta los confines de la tierra. | 21 ܡܛܠ ܗܢܐ ܒܡܘ̈ܡܬܐ ܝܡܐ ܠܗ ܐܠܗܐ ܕܢܬܒܪܟܘܢ ܒܙܪܥܗ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܪܥܐ ܘܠܡܣܓܝܘ ܙܪܥܗ ܐܝܟ ܚ̇ܠܐ ܕܝܡܐ ܘܠܡܬܠ ܙܪܥܗ ܠܥܠ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܠܡܘܪܬܘ ܐܢܘܢ ܡܢ ܝܡܐ ܠܝܡܐ ܘܡܢ ܦܪܬ ܥܕܡܐ ܠܣܘܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ |
| 22 A Isaac, le hizo la misma promesa, a causa de su padre Abraham. | 22 ܘܐܦ ܠܐܝܣܚܩ ܝܡܐ ܡܛܠ ܐܒܪܗܡ ܐܒܘܗܝ |
| 23 La bendición de todos los hombres y la alianza las hizo descansar sobre la cabeza de Jacob; lo confirmó en las bendiciones recibidas y le dio la tierra en herencia; dividió el país en partes y las distribuyó entre las doce tribus. | 23 ܘܒܘܪܟܬܐ ܕܟܠ ܩܕܡ̈ܝܐ ܡܬܢܝܚܐ ܥܠ ܪܝܫܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܩܪܝܗܝ ܒܪܝ ܒܘܟܪܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܝܗܒ ܠܗ ܝܘܪܬܢܐ ܘܐܩܝܡܗ ܐܒܐ ܠܫܒ̈ܛܐ ܘܢܦܩ ܘܐܬܦܠܓ ܠܬܪܥܣܪ ܫܒ̈ܛܝܢ ܘܢܦܩܘ ܡܢܗ ܓܒܪ̈ܐ ܙܕܝܩ̈ܐ ܘܡܫܟܚ ܪ̈ܚܡܐ ܒܥ̈ܝܢܝ ܟܘܠܗܘܢ ܚܝ̈ܐ |