Proverbios 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | VULGATA |
|---|---|
| 1 La Sabiduría edificó su casa, talló sus siete columnas, | 1 Sapientia ædificavit sibi domum : excidit columnas septem. |
| 2 inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y también preparó su mesa. | 2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam. |
| 3 Ella envió a sus servidoras a proclamar sobre los sitios más altos de la ciudad: | 3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis. |
| 4 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: | 4 Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est : |
| 5 «Vengan, coman de mi pan, y beban del vino que yo mezclé. | 5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis. |
| 6 Abandonen la ingenuidad, y vivirán, y sigan derecho por el camino de la inteligencia». | 6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ. |
| 7 El que corrige a un insolente se atrae la ignominia, y el que reprende a un malvado, el deshonor, | 7 Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat. |
| 8 No reprendas a un insolente, no sea que te odie; reprende a un sabio, y te amará, | 8 Noli arguere derisorem, ne oderit te : argue sapientem, et diliget te. |
| 9 Da al sabio y se hará más sabio aún, instruye al justo y ganará en saber. | 9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia ; doce justum, et festinabit accipere. |
| 10 El comienzo de la sabiduría es el temor del Señor, y la ciencia del Santo es la inteligencia. | 10 Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia. |
| 11 Porque tus días se multiplicarán gracias a mí y se añadirán años a tu vida. | 11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ. |
| 12 Si eres sabio, lo eres para ti, si eres insolente, tú solo lo sufrirás. | 12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris ; si autem illusor, solus portabis malum. |
| 13 La señora Necedad es turbulenta, es estúpida y no sabe nada. | 13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens, |
| 14 Ella se sienta a la puerta de su casa, en una silla, sobre las alturas de la ciudad, | 14 sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco, |
| 15 para gritar a los transeúntes que van derecho por el camino: | 15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo : |
| 16 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: | 16 Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est : |
| 17 «¡Las aguas robadas son dulces y el pan quitado a escondidas, delicioso!». | 17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior. |
| 18 Pero él no sabe que allí están las Sombras, y sus invitados, en las profundidades del Abismo. | 18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ