Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Proverbios 9


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 La Sabiduría edificó su casa, talló sus siete columnas,1 La Sagesse a bâti sa maison, elle en a dressé les sept colonnes.
2 inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y también preparó su mesa.2 Elle a abattu ses bêtes et mélangé ses vins, elle avait déjà dressé sa table.
3 Ella envió a sus servidoras a proclamar sobre los sitios más altos de la ciudad:3 Elle a fait lancer un appel, par ses servantes, depuis les hauteurs de la cité haute:
4 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice:4 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” À ceux qui ne pensent à rien, elle dit:
5 «Vengan, coman de mi pan, y beban del vino que yo mezclé.5 “Venez, mangez mon pain, et buvez du vin que j’ai préparé!
6 Abandonen la ingenuidad, y vivirán, y sigan derecho por el camino de la inteligencia».6 Laissez là votre folie et vous vivrez, marchez sur les chemins de la vérité!”
7 El que corrige a un insolente se atrae la ignominia, y el que reprende a un malvado, el deshonor,7 Qui reprend un moqueur s’attire des insultes; qui réprimande un méchant risque d’être humilié.
8 No reprendas a un insolente, no sea que te odie; reprende a un sabio, y te amará,8 Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera.
9 Da al sabio y se hará más sabio aún, instruye al justo y ganará en saber.9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis un homme droit, et il en saura davantage.
10 El comienzo de la sabiduría es el temor del Señor, y la ciencia del Santo es la inteligencia.10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse; la véritable intelligence, c’est de connaître Celui qui est Saint.
11 Porque tus días se multiplicarán gracias a mí y se añadirán años a tu vida.11 C’est alors que tu vivras des jours nombreux, tu multiplieras les années de ta vie.
12 Si eres sabio, lo eres para ti, si eres insolente, tú solo lo sufrirás.12 Si tu es sage, la sagesse travaillera pour toi; si tu es moqueur, toi seul en paieras les conséquences.
13 La señora Necedad es turbulenta, es estúpida y no sabe nada.13 Dame Folie est agitée, sotte et ignorante.
14 Ella se sienta a la puerta de su casa, en una silla, sobre las alturas de la ciudad,14 Elle s’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, au sommet de la ville.
15 para gritar a los transeúntes que van derecho por el camino:15 De là elle interpelle les passants qui vont leur chemin:
16 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice:16 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” Elle dit à ceux qui ne pensent à rien:
17 «¡Las aguas robadas son dulces y el pan quitado a escondidas, delicioso!».17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!”
18 Pero él no sabe que allí están las Sombras, y sus invitados, en las profundidades del Abismo.18 Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers.