1 El malvado huye sin que nadie lo persiga. pero el justo está seguro como un cachorro de león. | 1 A gonosz menekül, mikor nem is üldözi senki sem, az igaz pedig bizton érzi magát, mint a bátor oroszlánkölyök. |
2 Cuando hay rebelión en un país, son muchos sus jefes; con un hombre inteligente y experto, reina la estabilidad. | 2 Az erőszakosok hibájából viszályok támadnak, az okos ember azonban elfojtja azokat. |
3 Hombre pobre que explota a los débiles es como lluvia torrencial que deja sin pan. | 3 A gonosz férfi, aki szegényeket elnyom: pusztító ár, amely éhínséget okoz. |
4 Los que abandonan la Ley elogian al malvado, los que la observan se indignan contra él. | 4 Akik elhagyják a törvényt, magasztalják az istentelent, akik megtartják, kikelnek ellene. |
5 Los malvados no entienden lo que es recto, los que buscan al Señor lo entienden todo. | 5 A gonosz emberek nem értik a jogot, akik pedig keresik az Urat, mindent felfognak. |
6 Más vale un pobre que camina con integridad que un rico de caminos tortuosos. | 6 Jobb a szegény, akinek útja feddhetetlen, mint aki görbe utakon jár, mégha gazdag is. |
7 El que observa la Ley es un hombre inteligente, el que frecuenta a los libertinos deshonra a su padre. | 7 Aki megfogadja a tanítást, okos gyermek, aki dőzsölőket lát vendégül, szégyent hoz atyjára. |
8 El que acrecienta su fortuna con usura e interés la acumula para el que se compadece de los pobres. | 8 Aki vagyonát kamattal és ráadással gyarapítja, olyannak gyűjti, aki szegényhez bőkezű. |
9 Si uno aparta su oído para no oír la Ley, hasta su plegaria es una abominación. | 9 Aki elfordítja fülét, hogy ne hallja a törvényt, annak még az imája is visszataszító. |
10 El que extravía a los rectos por el mal camino caerá él mismo en su propia fosa, pero los hombres íntegros heredarán la felicidad. | 10 Aki igazakat kárhozatos útra vezet, maga esik a vermébe, és javait az igazak birtokolják. |
11 El hombre rico se tiene por sabio, pero el pobre inteligente lo conoce a fondo. | 11 Bölcsnek tartja magát a gazdag, de az okos szegény átlát rajta. |
12 Cuando triunfan los justos, hay gran fiesta; cuando se imponen los malvados, todos se esconden. | 12 Ha az igazak ujjonganak, nagy a dicsőség, ha pedig a gonoszok jutnak uralomra, az emberek tönkremennek. |
13 El que encubre sus delitos no prosperará, pero el que los confiesa y abandona, obtendrá misericordia. | 13 Nem boldogul, aki bűneit palástolja, de irgalmat nyer, aki megvallja s elhagyja azokat. |
14 Feliz el hombre que siempre teme al Señor, pero el obstinado caerá en la desgracia. | 14 Boldog az ember, aki mindig istenfélő, aki azonban szívét megkeményíti, bajba jut. |
15 León rugiente y oso hambriento es el malvado que domina a un pueblo débil. | 15 Ordító oroszlán és falánk medve: ilyen a szegény népen uralkodó istentelen. |
16 Un príncipe sin inteligencia multiplica las extorsiones, pero el que detesta el lucro prolongará sus días. | 16 Okosságban szűkölködő fejedelem sokakat elnyom erőszakkal, de aki gyűlöli a fösvénységet, sokáig uralkodik. |
17 El hombre cargado con la sangre de otro huirá hasta el sepulcro: ¡que nadie lo detenga! | 17 Az embert, akit kiontott vér terhe nyom, ha a sírig menekül is, senki sem támogatja! |
18 El que camina con integridad se salvará, el que va tortuosamente por dos caminos, cae en uno de ellos. | 18 Aki igazságban jár, üdvösségben részesül, akinek görbék az útjai, egyszer csak elesik. |
19 El que cultiva su suelo se saciará de pan, el que persigue quimeras se hartará de pobreza. | 19 Aki megműveli földjét, jóllakhat kenyérrel, aki üres dolgok után szalad, betelik szegénységgel. |
20 El hombre sincero será colmado de bendiciones, el que quiere hacerse rico de golpe no quedará impune. | 20 A becsületes embert bőséges áldás kíséri, aki azonban siet meggazdagodni, nem marad büntetlen. |
21 No está bien hacer acepción de personas, pero un hombre se vuelve venal por un bocado de pan. | 21 Nem cselekszik jól, aki ítéletben személyre tekint, az ilyen egy falat kenyérért is vét az igazság ellen. |
22 El malicioso corre detrás de la fortuna, sin saber que le sobrevendrá la indigencia. | 22 A férfi, aki siet meggazdagodni, és másokra irigykedik, nem tudja, hogy utoléri majd a szegénység. |
23 El que reprende a otro será al fin más estimado que el hombre de lengua aduladora. | 23 Aki megfeddi az embert, később könnyebben talál nála szeretetet, mint aki hízelgő nyelvével megcsalja. |
24 El que despoja a su padre y a su madre y dice: «Esto no es una falta», es compañero del que destruye. | 24 Aki atyját, anyját kifosztja, és azt mondja: »Ez nem bűn!« – ártó ember cimborája. |
25 El hombre ambicioso siembra discordias, el que confía en el Señor tendrá prosperidad. | 25 A pöffeszkedő telhetetlen szítja a viszályt, aki bízik az Úrban, megerősödik. |
26 El que se fía de sí mismo es un insensato, el que procede sabiamente se salvará. | 26 Balga az, aki saját eszére hagyatkozik, az menekül meg, aki bölcsességben jár-kel. |
27 El que da al pobre no conocerá la indigencia, pero al que cierra los ojos lo llenarán de maldiciones. | 27 Aki ad a szegénynek, nem lát szükséget, aki megveti a könyörgőt, ínségbe jut. |
28 Cuando triunfan los malvados, todos se esconden; cuando desaparecen, se multiplican los justos. | 28 Ha a gonoszok felemelkednek, az emberek elrejtőznek, ha pedig azok tönkremennek, az igazak gyarapodnak. |