Salmos 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Yo me refugio en ti, Señor, ¡que nunca tenga que avergonzarme! | 1 In you, Yahweh, I take refuge, I shal never be put to shame. |
2 Por tu justicia, líbrame y rescátame, inclina tu oído hacia mí, y sálvame. | 2 In your saving justice rescue me, deliver me, listen to me and save me. |
3 Sé para mí una roca protectora, tú que decidiste venir siempre en mi ayuda, porque tú eres mi Roca y mi fortaleza. | 3 Be a sheltering rock for me, always accessible; you have determined to save me, for you are my rock,my fortress. |
4 ¡Líbrame, Dios mío, de las manos del impío, de las garras del malvado y del violento! | 4 My God, rescue me from the clutches of the wicked, from the grasp of the rogue and the ruthless. |
5 Porque tú, Señor, eres mi esperanza y mi seguridad desde mi juventud. | 5 For you are my hope, Lord, my trust, Yahweh, since boyhood. |
6 En ti me apoyé desde las entrañas de mi madre; desde el seno materno fuiste mi protector, y mi alabanza está siempre ante ti. | 6 On you I have relied since my birth, since my mother's womb you have been my portion, the constanttheme of my praise. |
7 Soy un motivo de estupor para muchos, pero tú eres mi refugio poderoso. | 7 Many were bewildered at me, but you are my sure refuge. |
8 Mi boca proclama tu alabanza y anuncia tu gloria todo el día. | 8 My mouth is full of your praises, fil ed with your splendour all day long. |
9 No me rechaces en el tiempo de mi vejez, no me abandones, porque se agotan mis fuerzas; | 9 Do not reject me in my old age, nor desert me when my strength is failing, |
10 mis enemigos hablan contra mí, y los que me acechan se confabulan, diciendo: | 10 for my enemies are discussing me, those with designs on my life are plotting together. |
11 «Dios lo tiene abandonado: persígnalo, captúrenlo, porque no hay nadie quien lo libre». | 11 'Hound him down, for God has deserted him! Seize him, there is no one to rescue him.' |
12 ¡Oh Dios, no te quedes lejos de mí; Dios mío, ven pronto a socorrerme! | 12 God, do not stand aloof, my God, come quickly to help me. |
13 ¡Queden confundidos y humillados los que atentan contra mi vida! ¡Queden cubiertos de oprobio y de vergüenza los que buscan mi perdición! | 13 Shame and ruin on those who slander me, may those intent on harming me be covered with insultand infamy. |
14 Yo, por mi parte, seguiré esperando y te alabaré cada vez más. | 14 As for me, my hope wil never fade, I wil praise you more and more. |
15 Mi boca anunciará incesantemente tus actos de justicia y salvación, aunque ni siquiera soy capaz de enumerarlos. | 15 My lips shal proclaim your saving justice, your saving power all day long. |
16 Vendré a celebrar las proezas del Señor, evocaré tu justicia, que es sólo tuya. | 16 I wil come in the power of Yahweh to tel of your justice, yours alone. |
17 Dios mío, tú me enseñaste desde mi juventud, y hasta hoy he narrado tus maravillas. | 17 God, you have taught me from boyhood, and I am still proclaiming your marvels. |
18 Ahora que estoy viejo y lleno de canas, no me abandones, Dios mío, hasta que anuncie las proezas de tu brazo a la generación que vendrá. | 18 Now that I am old and grey-haired, God, do not desert me, til I have proclaimed your strength togenerations still to come, your power |
19 Tu justicia llega hasta el cielo, oh Dios: tú has hecho grandes cosas, y no hay nadie igual a ti, Dios mío. | 19 and justice to the skies. You have done great things, God, who is like you? |
20 Me hiciste pasar por muchas angustias, pero de nuevo me darás la vida; me harás subir de lo profundo de la tierra, | 20 You have shown me much misery and hardship, but you will give me life again, You will raise me upagain from the depths of the earth, |
21 acrecentarás mi dignidad y volverás a consolarme. | 21 prolong my old age, and comfort me again. |
22 Entonces te daré gracias con el arpa, por tu fidelidad, Dios mío; te cantaré con la cítara, a ti, el Santo de Israel. | 22 For my part, I will thank you on the lyre for your constancy, my God. I wil play the harp in yourhonour, Holy One of Israel. |
23 Mis labios te cantarán jubilosos, y también mi alma, que tú redimiste. | 23 My lips sing for joy as I play to you, because you have redeemed me, |
24 Yo hablaré de tu justicia todo el día, porque quedarán confundidos y avergonzados los que buscan mi perdición. | 24 and al day long my tongue muses on your saving justice. Shame and disgrace on those intent toharm me! |