Salmos 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema. | 1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. |
2 Oh Dios, nuestros padres nos contaron, y por eso llegó a nuestros oídos, la obra que hiciste antiguamente, | 2 We have heard, O God, with our ears : our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old. |
3 con tu propia mano, cuando ellos vivían. Tú expulsaste a las naciones para plantarlos a ellos; y para hacerlos crecer, destruiste a los pueblos. | 3 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them : thou didst afflict the people and cast them out. |
4 No ocuparon la tierra con su espada ni su brazo les obtuvo la victoria: fue tu mano derecha y tu brazo, fue la luz de tu rostro, porque los amabas. | 4 For they got not the possession of the land by their own sword : neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance : because thou wast pleased with them. |
5 Eras tú, mi Rey y mi Dios, el que decidía las victorias de Jacob: | 5 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob. |
6 con tu auxilio embestimos al enemigo y en tu Nombre aplastamos al agresor. | 6 Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us. |
7 Porque yo no confiaba en mi arco ni mi espada me dio la victoria: | 7 For I will not trust in my bow : neither shall my sword save me. |
8 tú nos salvaste de nuestros enemigos y confundiste a nuestros adversarios. | 8 But thou hast saved us from them that afflict us : and hast put them to shame that hate us. |
9 Dios ha sido siempre nuestro orgullo: damos gracias a tu Nombre eternamente. | 9 In God shall we glory all the day long : and in thy name we will give praise for ever. |
10 Pero ahora nos rechazaste y humillaste: dejaste de salir con nuestro ejército, | 10 But now thou hast cast us off, and put us to shame : and thou, O God, wilt not go out with our armies. |
11 nos hiciste retroceder ante el enemigo y nuestros adversarios nos saquearon. | 11 Thou hast made us turn our back to our enemies : and they that hated us plundered for themselves. |
12 Nos entregaste como ovejas al matadero y nos dispersaste entre las naciones; | 12 Thou hast given us up like sheep to be eaten : thou hast scattered us among the nations. |
13 vendiste a tu pueblo por nada, no sacaste gran provecho de su venta. | 13 Thou hast sold thy people for no price : and there was no reckoning in the exchange of them. |
14 Nos expusiste a la burla de nuestros vecinos, a la risa y al escarnio de los que nos rodean; | 14 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us. |
15 hiciste proverbial nuestra desgracia y los pueblos nos hacen gestos de sarcasmo. | 15 Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people. |
16 Mi oprobio está siempre ante mí y mi rostro se cubre de vergüenza, | 16 All the day long my shame is before me : and the confusion of my face hath covered me, |
17 por los gritos de desprecio y los insultos, por el enemigo sediento de venganza. | 17 At the voice of him that reproacheth and detracteth me : at the face of the enemy and persecutor. |
18 ¡Y todo esto nos ha sobrevenido sin que nos hayamos olvidado de ti, sin que hayamos traicionado tu alianza! | 18 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee : and we have not done wickedly in they covenant. |
19 Nuestro corazón no se volvió atrás ni nuestros pasos se desviaron de tu senda, | 19 And our heart hath not turned back : neither hast thou turned aside our steps from thy way. |
20 como para que nos aplastaras en un lugar desierto y nos cubrieras de tinieblas. | 20 For thou hast humbled us in the place of affliction : and the shadow of death hath covered us. |
21 Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios y recurrido a un dios extraño, | 21 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god : |
22 Dios lo habría advertido, porque él conoce los secretos más profundos. | 22 Shall not God search out these things : for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long : we are counted as sheep for the slaughter. |
23 Por tu causa nos dan muerte sin cesar y nos tratan como a ovejas que van al matadero. | 23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end. |
24 ¡Despierta, Señor! ¿Por qué duermes? ¡Levántate, no nos rechaces para siempre! | 24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble? |
25 ¿Por qué ocultas tu rostro y te olvidas de nuestra desgracia y opresión? | 25 For our soul is humbled down to the dust : our belly cleaveth to the earth. |
26 Estamos hundidos en el polvo, nuestro cuerpo está pegado a la tierra. | 26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake. |
27 ¡Levántate, ven a socorrernos; líbranos por tu misericordia! |