Salmos 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Salmo de David. Yo te invoco, Señor, ven pronto en mi ayuda; escucha mi voz cuando te llamo; | 1 Psalam. Davidov. Prizivljem te, Jahve, k meni pohitaj! Slušaj glas moj kojim tebi vapijem! |
| 2 que mi oración suba hasta ti como el incienso, y mis manos en alto, como la ofrenda de la tarde, | 2 Nek’ mi se uzdigne molitva kao kâd pred lice tvoje, podizanje mojih ruku nek’ bude k’o prinos večernji! |
| 3 Coloca, Señor, un guardián en mi boca y un centinela a la puerta de mis labios; | 3 Na usta mi, Jahve, stražu postavi i stražare na vrata usana mojih! |
| 4 no dejes que mi corazón se incline a la maldad, o a cometer delitos con hombres perversos. ¡No, nunca gustaré de sus manjares! | 4 Ne daj da mi se srce zlu prikloni, da bezbožno počinim djela opaka; i u društvu zlotvora da ne blagujem poslastica njihovih! |
| 5 Que el justo me golpee como amigo y me corrija, pero que el óleo del malvado no perfume mi cabeza: yo seguiré oponiendo mi oración a sus maldades. | 5 Nek’ me samo udari pravednik, ljubav je što me kara, al’ ulje grešničko neće mi glavu pomazat’; zloći njihovoj oprijet ću se uvijek svojom molitvom. |
| 6 Sus príncipes cayeron despeñados, esos que se complacían en oírme decir: | 6 Kad strovale niz hridinu suce njihove, razumjet će kako blage bjehu riječi moje. |
| 7 «Como una piedra de molino hecha pedazos están esparcidos nuestros huesos ante las fauces del Abismo». | 7 Kao kad orač ore i para zemlju, tako će im se na rubu podzemlja kosti rasuti. |
| 8 Pero mis ojos, Señor, fijos en ti: en ti confío, no me dejes indefenso. | 8 U te su, Jahve, uprte oči moje, k tebi se utječem, ne daj da mi duša propadne! |
| 9 Protégeme del lazo que me han tendido y de las trampas de los que hacen el mal. | 9 Čuvaj me od stupice koju postaviše meni, od zamki zločinaca! |
| 10 ¡Caigan los malvados en sus propias redes, mientras yo paso sin hacerme daño! | 10 Nek’ u vlastite zamke upadnu zlotvori, a ja neka im umaknem! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ