SCRUTATIO

Lunes, 13 Julio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Job 33


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblia Matos Soares
1 ¡Vamos, Job, escucha mis palabras, oye atentamente lo que voy a decir!1 Ouve, pois, Job, as minhas palavras, escuta todos os meus discursos.
2 Ya ves que he abierto mi boca, mi lengua ha comenzado a hablar.2 Eis que abri a minha boca, fale a minha língua sob o meu palato.
3 Mi corazón desborda de palabras sabias, mis labios dirán la pura verdad.3 O meu coração dará palavras sapientes, os meus lábios proferirão palavras claras.
4 A mí me hizo el soplo de Dios, el aliento del Todopoderoso me dio la vida.4 O espirito de Deus me fez, e o sopro do Omnipotente me deu a vida.
5 Respóndeme, si eres capaz; prepárate, y toma posición ante mí.5 Se podes, responde-me, ergue-te e aguenta-te contra mim.
6 Para Dios, yo soy igual que tú, yo también fui modelado de la arcilla.6 Deus me fez a mim, como a ti, do mesmo barro também eu fui formado.
7 Por eso, no te espantará el temor a mí ni el peso de mi mano te abrumará.7 Pelo que nada há de maravilhoso em mim que te espante, e o meu peso não te esmagará.
8 Sí, tú has dicho a mis oídos –yo escuché el sonido de tus palabras–:8 Ora disseste aos meus ouvidos, e ouvi o som destas tuas palavras:
9 «Soy puro, no cometí ninguna falta; estoy limpio y libre de culpa;9 "Eu estou limpo e sem pecado; estou sem mácula, em mim não há iniquidade.
10 sin embargo él encuentra pretextos contra mí y me considera su enemigo:10 Deus achou queixas contra mim, por isso me considerou como seu inimigo.
11 Pone mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos».11 Pôs os meus pés no cepo, observou todas as minhas veredas."
12 Pero yo te respondo: En esto no tienen razón, porque Dios es más grande que el hombre.12 Nisto pois (ó Job) mostraste que não és justo, porque Deus é maior do que o homem.
13 ¿Por qué pretendes litigar con él como si no respondiera a ninguna de tus palabras?13 Por que te queixas dele, pelo facto de não dar razão de tudo o que faz?
14 En realidad, Dios habla una vez, y luego otra, sin que se preste atención.14 Deus fala de um modo, fala de outro, mas o homem não o entende.
15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando un profundo sopor invade a los hombres y ellos están dormidos en su lecho,15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono cai sobre os homens, quando estão dormindo no seu leito,
16 entonces, él se revela a los mortales y los atemoriza con apariciones,16 então (Deus) abre os ouvidos dos homens, e, com as suas censuras os aterra,
17 para apartar al hombre de sus malas obras y extirpar el orgullo del mortal;17 para os apartar do mal, para os livrar da soberba,
18 para preservar su alma de la Fosa] y su vida, del Canal subterráneo.18 para salvar a sua alma da corrupção, e a sua vida de um fim desastrado.
19 También lo corrige en su lecho por el sufrimiento, cuando sus huesos tiemblan sin cesar:19 (Deus) corrige também o homem, por meio das dores no seu leito, quando faz que todos os seus ossos se mirrem,
20 el hombre siente náusea de la comida y pierde el gusto por los manjares apetecibles;20 Neste estado se lhe torna aborrecido o pão, e o manjar que noutro tempo a sua alma apetecia.
21 su carne desaparece de las miradas y se trasparentan sus huesos, que antes no se veían;21 Vai-se consumindo a sua carne, e os ossos, que tinham estado cobertos, se descobrem.
22 su alma se acerca a la Fosa y su vida, a las aguas de la Muerte.22 A sua alma aproximou-se do sepulcro, a sua vida dos horrores da morte.
23 Si hay un ángel junto a él, un intérprete, uno entre mil, para indicarle al hombre su deber;23 Se houver algum anjo, um entre milhares, que fale a seu favor, que instrua o homem no seu dever,
24 si él tiene compasión y dice: «Líbralo de bajar a la Fosa, yo he encontrado un rescate».24 Se compadeça dele e diga: "Livra-o, para que não desça à corrupção; encontrei o resgate (da sua vida)",
25 entonces su carne recupera la frescura juvenil y él vuelve a los días de su adolescencia;25 - a sua carne reverdecerá mais que na juventude, voltará aos dias da adolescência.
26 invoca a Dios, que se le muestra propicio, contempla su rostro con gritos de alegría, anuncia a los demás su salvación,26 Ele suplicará a Deus, e Deus se aplacará, mostrar-lhe-à com júbilo a sua face, e dará ao homem o seu direito.
27 y entona, entre los hombres, este canto: «Yo había pecado y tergiversado el derecho, pero él no me trató como correspondía;27 Ele se voltará para os (outros) homens e dirá; Pequei, violei a justiça, e não fui castigado como merecia.
28 ¡libró mi alma de pasar por la Fosa y mi vida contempla la luz!».28 Deus livrou a minha alma de cair na morte, e a minha vida volta a ver a luz.
29 Todo esto es lo que hace Dios, dos y tres veces, en favor del hombre,29 Ora Deus faz todas estas coisas, duas ou três vezes, em cada homem,
30 para hacer volver su vida de la Fosa e iluminarlo con la luz de los vivientes.30 para retirar a sua alma da corrupção, e para a esclarecer com a luz dos viventes.
31 Atiende, Job, escúchame; cállate, y yo hablaré.31 Atende, Job, e ouve-me; cala-te, enquanto eu falo.
32 Si tienes algo que decir, replícame, habla, porque yo quisiera darte la razón.32 Se contudo tens alguma coisa a dizer, responde-me, fala, porque eu quero dar-te razão.
33 De lo contrario, escúchame; cállate, y te enseñaré la sabiduría.33 Mas, se nada tens (que responder), ouve-me; cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.