Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 31


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Yo establecí un pacto con mis ojos para no fijar la mirada en ninguna joven.1 Szerződést kötöttem szememmel, hogy szűzre nem tekintek.
2 Porque ¿cuál es la porción que Dios asigna desde lo alto y la herencia que el Todopoderoso distribuye desde el cielo?2 És mi a jutalmam Istentől felülről, s örökrészem a Mindenhatótól a magasságból?
3 ¿No es la ruina para el injusto y el desastre para los que hacen el mal?3 Nemde a romlás a bűnös számára van, s a balsors a gonosztevő részére!
4 ¿Acaso él no ve mis caminos y cuenta todos mis pasos?4 Nem látja-e ő útjaimat és nem számlálja-e minden lépésemet?
5 Si caminé al lado de la mentira y mis pies corrieron hacia el engaño,5 Vajon hamisságban jártam-e, és csalárdságra sietett-e lábam?
6 ¡que Dios me pese en una balanza justa y reconocerá mi integridad!6 Vessen engem igaz mérlegre és győződjék meg Isten az ártatlanságomról!
7 Si mi paso se desvió del camino y mi corazón fue detrás de lo que veían mis ojos; si alguna mancha se adhirió a mis manos,7 Vajon letért-e lépésem az útról, és szemem után járt-e szívem? Tapad-e kezemhez szenny?
8 ¡que otro coma lo que yo siembro y mis retoños sean arrancados de raíz!8 Akkor vessek én, de más fogyassza, és tépjék ki tövestül termésemet!
9 Si me dejé seducir por alguna mujer o aceché a la puerta de mi vecino,9 Vajon bomlott-e szívem asszony után? És leselkedtem-e barátom ajtajánál?
10 ¡que mi mujer muela el grano para otro y que otros abusen de ella!10 Akkor feleségem más cédája legyen, és mások hajoljanak föléje!
11 Porque eso sí que es una infamia, un delito reprobado por los jueces;11 Mert ez gyalázat lett volna, és igen nagy gonoszság,
12 es un fuego que devora hasta la Perdición y exterminará de raíz todas mis cosechas.12 tűz, amely pusztít az enyészetig, és kiirt minden termést.
13 Si desestimé el derecho de mi esclavo o el de mi servidora, cuando litigaban conmigo,13 Semmibe vettem-e szolgám igazát, vagy szolgálómét, amikor velem pereskedtek?
14 ¿qué haré cuando Dios se levante, qué le replicaré cuando me pida cuenta?14 Mitévő lennék, ha Isten felkelne ítéletre? És ha számon kérne, mit felelnék neki?
15 El que me hizo a mí, ¿no lo hizo también a él? ¿No es uno mismo el que nos formó en el seno materno?15 Nem az teremtett-e engem a méhben, aki azt is alkotta? És nem ugyanő formált-e engem az anya testében?
16 Si rehusé a los pobres lo que ellos deseaban y dejé desfallecer los ojos de la viuda;16 Megtagadtam-e a szegényektől, amit kívántak? Epedni hagytam-e az özvegy szemét?
17 si comí yo solo mi pedazo de pan, sin que el huérfano lo compartiera17 Egyedül fogyasztottam-e falatomat, és nem kapott-e belőle az árva is?
18 –yo, que desde mi juventud lo crié como un padre y lo guié desde el vientre de mi madre–18 – Hiszen ifjúkorom óta növekedett velem a részvét és anyám méhéből jött ki velem! –
19 si vi a un miserable sin ropa o a un indigente sin nada para cubrirse,19 Láttam-e veszni indulót úgy, hogy nem volt ruhája, és szegényt úgy, hogy nem volt takarója,
20 y no me bendijeron en lo íntimo de su ser por haberse calentado con el vellón de mis corderos;20 és nem áldottak-e engem akkor az ő oldalai, és nem melegedett-e juhaim gyapjában?
21 si alcé mi mano contra un huérfano, porque yo contaba con una ayuda en la Puerta,21 Vajon fölemeltem-e kezemet az árva ellen, mert erősebbnek láttam magamat a kapuban?
22 ¡que mi espada se desprenda del cuello y mi brazo sea arrancado de su juntura!22 Akkor szakadjon le vállam a lapockájáról, és törjék le karom a csontjáról!
23 Porque el terror de Dios me acarrearía la ruina y no podría resistir ante su majestad.23 Hisz mindig féltem volna Istentől, akár a rám szakadó ártól, s el sem tudtam volna viselni a terhét.
24 Si deposité mi confianza en el oro y dije al oro fino: «Tú eres mi seguridad»;24 Vajon az aranyat tartottam-e erősségemnek, és mondtam-e a színaranynak: Te vagy bizodalmam!
25 si me alegré de tener muchas riquezas y de haber adquirido una enorme fortuna;25 Örültem-e annak, hogy bőven volt vagyonom, és hogy sokat szerzett kezem?
26 si a la vista del sol resplandeciente y de la luna que pasaba radiante,26 Néztem-e a napot, amint ragyogott, s a holdat, amint szépen úszott?
27 mi corazón se dejó seducir en secreto y le envié besos con la mano:27 És közben engedett-e szívem titokban a csábításnak, és csókra emeltem-e kezemet a számhoz?
28 ¡también eso sería un delito reprobado por los jueces, porque yo habría renegado del Dios de lo alto!28 Igen nagy gonoszság lett volna ez is. Tagadása a fölséges Istennek!
29 ¿Acaso me alegré del infortunio de mi enemigo y me regocijé cuando le tocó una desgracia?29 Örültem-e annak romlásán, aki gyűlölt engem és ujjongtam-e, ha baleset érte?
30 No, no dejé que mi boca pecara, pidiendo su muerte con una imprecación.30 Hiszen nem engedtem, hogy torkom vétkezzék, hogy átokkal kihívjam halálát.
31 ¿No decían los hombres de mi carpa: «¿Hay alguien que no se sació con su carne?».31 Nem mondták-e sátram lakói: ‘Ne lakjunk-e jól pecsenyéjéből?’
32 Ningún extranjero pasaba la noche afuera, y yo abría mi puerta al caminante.32 – Nem hált a jövevény az utcán, nyitva állt ajtóm a vándornak! –
33 Si oculté mis transgresiones como un hombre cualquiera, escondiendo mi culpa en mi pecho,33 Palástoltam-e bűnömet emberi módon, s elrejtettem-e vétkemet keblemben?
34 porque temía el murmullo de la gente o me asustaba el desprecio de mis parientes, y me quedaba en silencio, sin salir a la puerta...34 Féltem-e nagy sokaságtól, és visszariasztott-e a rokonság lenézése, úgy, hogy inkább hallgattam, ki sem mozdultam az ajtón?
35 ¡Ah, si alguien quisiera escucharme! Aquí está mi firma: ¡que el Todopoderoso me responda! En cuanto al documento que escriba mi oponente,35 Bár lenne, aki meghallana engem, és meghallgatná óhajomat a Mindenható, s az írná meg a vádiratot, aki meg is ítél,
36 yo lo llevaré sobre mis espaldas, y me lo ceñiré como una corona.36 hogy a vállamon hordozzam, és ékességként felköthessem fejemre!
37 Sí, le manifestaré cada uno de mis pasos; como un príncipe, me acercaré hasta él.37 Minden lépésemnél hírül adnám és bemutatnám neki, mint fejedelemnek!
38 Si mi tierra gritó venganza contra mí y también sus surcos derramaron lágrimas;38 Bosszúért kiált-e ellenem szántóföldem, és sírnak-e vele barázdái?
39 si comí sus frutos sin pagar y extorsioné a sus propietarios,39 Megettem-e termését fizetés nélkül, keserítettem-e szántói lelkét?
40 ¡que en lugar de trigo salgan espinas, y en vez de cebada, ortigas punzantes!40 Akkor búza helyett tövist és árpa helyett gazt teremjen nekem!« Véget értek Jób szavai.