SCRUTATIO

Sábado, 1 Noviembre 2025 - Santa Lucilla ( Letture di oggi)

Job 28


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSБіблія
1 Hay un sitio de donde se extrae la plata y un lugar donde se refina el oro;1 «Срібло має жилу початкову, | золото — також місце, де його очищують.
2 el hierro se saca del polvo y la piedra fundida da el cobre.2 Залізо з землі добувають, | розтоплений камінь стає міддю.
3 El hombre disipa las tinieblas y explora hasta el límite más extremo la roca lóbrega y sombría.3 Людина кладе край пітьмі, | розшукує до крайньої межі | — каміння темне, чорне.
4 Gente extranjera perfora galerías ignoradas por el pie del caminante; allí, lejos de los mortales, oscilan suspendidos en el vacío.4 Люди з світлом пробивають копальню, | де стопи не залишили пам’яті, | — зависають на далекому відлюдді.
5 La tierra, de donde sale el alimento, se transforma en su interior como por el fuego.5 Земля, що з неї хліб родиться, | під сподом, мов вогнем, розрита: —
6 Sus piedras son el lugar del zafiro y contienen polvo de oro.6 місце сафірового каміння | та золотого пороху.
7 El ave de rapiña no conoce ese camino y el ojo del buitre nunca lo vio.7 Стежки туди не знає хижа птиця, | і око яструба її не бачить.
8 No lo pisaron los animales feroces ni el león anduvo por él.8 Її не топчуть звірі дикі, | лев по ній не проходить!
9 El hombre extiende su mano al pedernal y conmueve las montañas hasta su raíz.9 Людина на кремінь кладе свою руку, | перевертає шкереберть гори.
10 Abre túneles en la roca y ve toda clase de piedras preciosas.10 У скелях прорубує рови, | усе дорогоцінне бачить його око.
11 Explora las fuentes de los ríos y saca a luz tesoros escondidos.11 Досліджує джерела рік, | виносить сховане на світло.
12 Pero la Sabiduría, ¿de dónde sale? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?12 А мудрість звідкіля береться? | Де розумові місце?
13 El hombre no conoce su camino ni se la encuentra en la tierra de los vivientes.13 Ніяка людина її путі не знає, | і не знайти її в землі живих.
14 El Abismo dice: «No está en mí», y el Mar: «No está conmigo».14 Безодня каже: Вона не в мені! | Та й море мовить: Не у мене!
15 No se puede dar oro fino a cambio de ella ni se la compra a precio de plata.15 Її й за щире золото не придбати, | ані сріблом її не можна оцінити.
16 No se la evalúa con oro de Ofir ni con ónix precioso o zafiro.16 Її не можна оцінити золотом офірським, | ані оніксом дорогоцінним, ані сафіром.
17 No se le igualan ni el oro ni el cristal, ni se la puede cambiar por vasos de oro.17 Ні золото, ні скло не можуть порівнятися з нею; | її не виміняти за щирозлотний посуд.
18 Los corales y el cuarzo, ¡mejor ni nombrarlos!, y adquirir la Sabiduría vale más que las perlas.18 А про коралі та кришталь і згадувати нічого! | Здобувати мудрість важче, ніж перли.
19 El topacio de Cus no se le iguala, ni se la puede evaluar con oro fino.19 Їй не рівня топаз етіопський, | ні щирим золотом її не оцінити!
20 La Sabiduría, entonces, ¿de dónde viene? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?20 Звідкіль, отже, береться мудрість? Де розумові місце?
21 Ella se oculta a los ojos de todos los vivientes y se esconde de los pájaros del cielo.21 Вона від зору всього живого скрита, | і схована від птиць небесних.
22 La Perdición y la Muerte dicen: «Sólo su fama llegó a nuestros oídos».22 Погибель і смерть кажуть: | До наших вух дійшла про неї чутка, —
23 Dios es el que discierne sus caminos y sólo él sabe dónde está,23 але лиш Бог до неї знає стежку, | він знає її місце.
24 porque él mira hasta los confines de la tierra y ve todo lo que hay bajo el cielo.24 Бо він аж на край світу бачить, | на все, що є під небом, поглядає.
25 Cuando él daba consistencia al viento y fijaba las medidas de las aguas;25 Коли він призначав вагу вітрові | і давав міру водам,
26 cuando imponía una ley a la lluvia y un camino al estampido de los truenos,26 коли встановлював закон дощеві, | дорогу гуркотові грому, —
27 entonces, él la vio y la valoró, la apreció y la escrutó hasta el fondo.27 тоді її угледів, облічив, | усталив її, добре її розслідивши.
28 Y dijo al hombre: «El temor de Dios es la Sabiduría, y apartarse del mal, la Inteligencia».28 А людині сказав: Страх перед Господом — це мудрість, | берегтися зла — це розум!»