SCRUTATIO

Viernes, 10 Julio 2026 - Santa Vittoria ( Letture di oggi)

Job 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSRevised Standard Version Catholic Edition
1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:1 Then Zophar the Naamathite answered:
2 ¿No habrá una respuesta para tanto palabrerío? ¿Tendrá siempre razón el que habla demasiado?2 "Should a multitude of words go unanswered, and a man full of talk be vindicated?
3 ¿Tu locuacidad hará callar a los demás y te burlarás sin que nadie te confunda?3 Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?
4 Tú has dicho: «Mi doctrina es pura y estoy limpio ante tus ojos».4 For you say, 'My doctrine is pure, and I am clean in God's eyes.'
5 En cambio, si Dios hablara y abriera sus labios contra ti;5 But oh, that God would speak, and open his lips to you,
6 si te revelara los secretos de la sabiduría, tan sutiles para el entendimiento, sabrías que Dios olvida una parte de tu culpa.6 and that he would tell you the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know then that God exacts of you less than your guilt deserves.
7 ¿Puedes tú escrutar las profundidades de Dios o vislumbrar la perfección del Todopoderoso?7 "Can you find out the deep things of God? Can you find out the limit of the Almighty?
8 Ella es más alta que el cielo: ¿qué puedes hacer tú? Es mas honda que el Abismo: ¿qué puedes entender?8 It is higher than heaven --what can you do? Deeper than Sheol--what can you know?
9 Por su extensión, es más larga que la tierra y más ancha que el mar.9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si Dios pasa y aprisiona, y si convoca a juicio, ¿quién se lo impedirá?10 If he passes through, and imprisons, and calls to judgment, who can hinder him?
11 El conoce a los hombres falsos, ve la maldad ¿y no la sabrá discernir?11 For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?
12 Pero un necio asentará cabeza cuando se domestique un asno salvaje de la estepa.12 But a stupid man will get understanding, when a wild ass's colt is born a man.
13 En cuanto a ti, si enderezas tu corazón y extiendes tus manos hacia Dios,13 "If you set your heart aright, you will stretch out your hands toward him.
14 si alejas la maldad que hay en tus manos y no dejas que la injusticia habite en tu carpa,14 If iniquity is in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tents.
15 entonces sí erguirás tu frente inmaculada, estarás firme y nada temerás.15 Surely then you will lift up your face without blemish; you will be secure, and will not fear.
16 Así te olvidarás de las penas, las recordarás como una correntada pasajera.16 You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.
17 La vida se alzará más radiante que el mediodía, la oscuridad será como una alborada.17 And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning.
18 Estarás seguro, porque habrá una esperanza; observarás a tu alrededor, y te acostarás tranquilo.18 And you will have confidence, because there is hope; you will be protected and take your rest in safety.
19 Descansarás sin que nadie te perturbe y muchos tratarán de ganarse tu favor.19 You will lie down, and none will make you afraid; many will entreat your favor.
20 Pero los ojos de los malvados se consumen, les falta todo refugio y el último suspiro será su única esperanza.20 But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."