1 Besalel hizo el arca de madera de acacia, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho y setenta y cinco de alto. | 1 Bezalel made the ark of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits high. |
2 La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y colocó alrededor de ella una moldura de oro. | 2 The inside and outside were plated with gold, and a molding of gold was put around it. |
3 Fundió, además, cuatro argollas de oro y las puso en sus cuatro extremos inferiores, dos de un lado y dos del otro. | 3 Four gold rings were cast and put on its four supports, two rings for one side and two for the opposite side. |
4 Luego hizo unas andas de madera de acacia, las recubrió de oro | 4 Poles of acacia wood were made and plated with gold; |
5 y las pasó por las argollas que estaban a los costados del arca, para poder transportarla. | 5 these were put through the rings on the sides of the ark, for carrying it. |
6 Después le hizo una tapa de oro puro, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho. | 6 The propitiatory was made of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide. |
7 También hizo dos querubines de oro macizo, forjado a martillo, en los dos extremos de la tapa. | 7 Two cherubim of beaten gold were made for the two ends of the propitiatory, |
8 El primero estaba en un extremo y el segundo en el otro, y formaban una sola pieza con la tapa. | 8 one cherub fastened at one end, the other at the other end, springing directly from the propitiatory at its two ends. |
9 Los querubines tenían las alas extendidas hacia arriba, y con ellas cubrían la tapa; estaban uno frente al otro, con sus rostros vueltos hacia ella. | 9 The cherubim had their wings spread out above, covering the propitiatory with them. They were turned toward each other, but with their faces looking toward the propitiatory. |
10 También hizo la mesa de madera de acacia, de un metro de largo por cincuenta centímetros de ancho y setenta y cinco de alto. | 10 The table was made of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits high. |
11 La recubrió de oro puro y le colocó alrededor una moldura de oro. | 11 It was plated with pure gold, and a molding of gold was put around it. |
12 Le puso un borde de un palmo de ancho, y lo adornó con una moldura de oro. | 12 A frame a handbreadth high was also put around it, with a molding of gold around the frame. |
13 Después hizo cuatro argollas de oro y las ajustó a los cuatro ángulos correspondientes a las cuatro patas de la mesa. | 13 Four rings of gold were cast for it and fastened, one at each of the four corners. |
14 Junto al borde estaban las cuatro argollas que servían de sostén a las andas para transportar la mesa. | 14 The rings were alongside the frame as holders for the poles to carry the table. |
15 Hizo las andas de madera de acacia y las recubrió de oro. | 15 These poles were made of acacia wood and plated with gold. |
16 Finalmente, hizo los utensilios de oro puro que debían estar sobre la mesa: las fuentes, los vasos, las tazas y los jarros para las libaciones. | 16 The vessels that were set on the table, its plates and cups, as well as its pitchers and bowls for pouring libations, were of pure gold. |
17 Hizo, asimismo, el candelabro de oro puro. Tanto la base y el tronco del candelabro como los cálices, los botones y las flores que le servían de adorno estaban forjados a martillo y formaban una sola pieza. | 17 The lampstand was made of pure beaten gold--its shaft and branches as well as its cups and knobs and petals springing directly from it. |
18 De sus lados salían seis brazos: tres de un lado y tres del otro. | 18 Six branches extended from its sides, three branches on one side and three on the other. |
19 Cada uno de estos brazos tenía tres adornos en forma de flor de almendro, los tres con un cáliz, un botón y una flor. | 19 On one branch there were three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; on the opposite branch there were three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; and so for the six branches that extended from the lampstand. |
20 El tronco del candelabro, en cambio, tenía cuatro adornos de esa misma forma, | 20 On the shaft there were four cups, shaped like almond blossoms, with their knobs and petals, |
21 distribuidos de esta manera: un botón iba debajo de los dos primeros brazos que salían de él, otro estaba debajo de los dos últimos. | 21 including a knob below each of the three pairs of branches that extended from the lampstand. |
22 Los botones y las flores formaban una sola pieza con el candelabro, y todo estaba hecho con un solo bloque de oro puro, forjado a martillo. | 22 The knobs and branches sprang so directly from it that the whole formed but a single piece of pure beaten gold. |
23 Después hizo siete lámparas de oro puro, con sus tenazas para arreglar los pabilos y sus platillos. | 23 Its seven lamps, as well as its trimming shears and trays, were made of pure gold. |
24 Para construir el candelabro con todos sus accesorios empleó un talento de oro puro. | 24 A talent of pure gold was used for the lampstand and its various appurtenances. |
25 También hizo el altar del incienso. Lo hizo de madera de acacia, de cincuenta centímetros de largo por cincuenta de ancho –es decir, cuadrado– y un metro de alto. Sus cuernos formaban una sola pieza con él. | 25 The altar of incense was made of acacia wood, on a square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high, having horns that sprang directly from it. |
26 Recubrió de oro puro su parte superior, sus costados y sus cuernos, y le puso alrededor una moldura de oro. | 26 Its grate on top, its walls on all four sides, and its horns were plated with pure gold; and a molding of gold was put around it. |
27 Luego hizo unas argollas de oro, y los colocó debajo de la moldura, dos de un lado y dos del otro, para pasar por ellas las andas que servían para transportarlo. | 27 Underneath the molding gold rings were placed, two on one side and two on the opposite side, as holders for the poles to carry it. |
28 Estas últimas eran de madera de acacia y estaban recubiertas de oro. | 28 The poles, too, were made of acacia wood and plated with gold. |
29 También preparó el óleo para la unción sagrada y el incienso aromático puro, como lo hace el fabricante de perfumes. | 29 The sacred anointing oil and the fragrant incense were prepared in their pure form by a perfumer. |