| 1 Así terminó Tobit su canto de acción de gracias | 1 ܘܫܠܝ ܡܢ ܕܠܡܘܕܝܘ ܛܘܒܝܛ |
| 2 Tobit murió en paz a la edad de ciento doce años y fue enterrado honrosamente en Nínive. El tenía sesenta y dos años cuando se quedó ciego; y después de recuperar la vista, vivió en la abundancia, haciendo limosnas, bendiciendo siempre a Dios y celebrando su grandeza. | 2 ܘܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܒܪ ܫ̈ܢܝܐ ܚܡܫܝܢ ܘܬܡܢܐ̣ ܟܕ ܐܘܒܕ ܚܙܝܐ. ܘܒܬܪ ܫ̈ܢܝܐ ܬܡܢܐ ܚ̣ܙܐ. ܘܥ̇ܒܕ ܗܘܐ ܡܪ̈ܚܡܢܘܬܐ̣. ܘܐܘܣܦ ܠܡܕܚܠ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ. ܘܡܘܕܐ ܗܘܐ ܠܗ |
| 3 Cuando estaba por morir, llamó a su hijo Tobías y le recomendó» «Hijo mío, llévate a tus hijos | 3 ܪܘܪܒܐܝܬ ܕܝܢ ܣܐܒ̣. ܘܩܪܐ ܠܒܪܐ ܕܝܠܗ̣. ܘܐܡܪ ܠܗ. ܒܪܝ̣. ܗܐ ܣܐܒܬ. ܘܠܘܬ ܗ̇ܝ ܕܐܚܙܘܩ ܡܢ ܚܝ̈ܐ ܐ̇ܝܬܝ. ܣܒ ܠܒܢ̈ܝܐ ܕܝܠܟ̣ |
| 4 y parte en seguida para Media, porque yo creo en la palabra que Dios pronunció contra Nínive por medio de Nahúm: todo eso se realizará y le sobrevendrá a Asiria y a Nínive. Se cumplirá todo lo que han anunciado los profetas enviados por Dios. No se perderá ninguna de sus palabras, y todo sucederá a su tiempo. Habrá más seguridad en Media que en Asiria y en Babilonia. Porque yo sé y creo que todo lo que Dios ha dicho se cumplirá y se realizará: no fallará ni uno solo de sus oráculos. Nuestros hermanos que habitan en la tierra de Israel serán llevados cautivos fuera de su hermoso país. Toda la tierra de Israel quedará desierta. Samaría y Jerusalén quedarán desoladas. La Casa de Dios será incendiada y devastada por algún tiempo. | 4 ܘܙܠ ܠܡܕܝ̣ ܒܪܝ. ܡܛܠ ܕܡܦܣ ܐܢܐ ܒܟܠܗܝܢ ܗܢܝܢ ܕܡܠܠ ܝܘܢܢ. ܗ̇ܘ ܢܒܝܐ ܡܛܠ ܢܝܢܘܐ. ܡܛܠ ܕܡܬܗܦܟܐ. ܒܡܕܝ ܕܝܢ ܢܗܘܐ ܐܝܬ ܫܝܢܐ ܡܠܘܢ. ܥܕܡܐ ܠܙܒܢܐ. ܘܕܐܚ̈ܐ ܕܝܠܢ̣. ܒܐܪ̈ܥܬܐ ܢܬܒܕܪܘܢ ܡܢ ܐܪܥܐ ܛܒܬܐ. ܘܐܘܪܫܠܡ ܬܗܘܐ ܚܪܒܬܐ̣. ܘܗܝܟܠܐ ܕܐܠܗܐ ܕܒܗ̇ ܢܐܩܕ̣. ܘܚܪܒܐ ܢܗܘܐ ܥܕܡܐ ܠܙܒܢܐ |
| 5 Pero Dios volverá a compadecerse de ellos y los hará volver a la tierra de Israel. Ellos reconstruirán su Casa, aunque no como la primera, hasta que se cumpla el tiempo señalado. Entonces volverán todos del destierro y reconstruirán Jerusalén con toda su magnificencia. La Casa de Dios será reconstruida en ella, como lo anunciaron los profetas de Israel. | 5 ܘܬܘܒ ܢܪܚܡ ܥܠܝܗܘܢ ܐܠܗܐ̣. ܘܢܗܦܟ ܐܢܘܢ ܠܐܪܥܐ. ܘܢܒܢܘܢܝܗܝ ܠܒܝܬܐ̣. ܠܘ ܐܝܟ ܗ̇ܘ ܩܕܡܝܐ ܥܕܡܐ ܕܢܬܡܠܘܢ ܙܒ̈ܢܐ ܕܥܠܡܐ.. ܘܒܬܪ ܗܠܝܢ ܢܗܦܟܘܢ ܡܢ ܫ̈ܒܝܐ̣. ܘܢܒܢܘܢ ܠܐܘܪܫܠܡ ܡܝܩܪܐܝܬ. ܘܒܝܬܗ ܕܐܠܗܐ ܒܗ̇ ܢܬܒ̣ܢܐ ܠܟܠܗܘܢ ܕܪ̈ܐ ܕܥܠܡܐ ܒܒܢܝܢܐ ܡܫܒܚܐ̣. ܐܝܟܢܐ ܕܡܠܠܘ ܡܛܠܬܗ̇ ܢܒܝ̈ܐ |
| 6 Todas las naciones de la tierra se convertirán y temerán de verdad a Dios. Todos abandonarán los ídolos que los hicieron extraviar en el error. | 6 ܘܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܢܬܦ̇ܢܘܢ ܫܪܝܪܐܝܬ ܠܡܕܚܠ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ. ܢܛܡܪܘܢ ܓܝܪ ܠܦܬܟܪ̈ܐ ܕܝܠܗܘܢ̣ |
| 7 Y ellos bendecirán al Dios de los siglos, practicando la justicia. Todos los israelitas que se hayan salvado en aquellos días se acordarán sinceramente de Dios e irán a reunirse en Jerusalén; habitarán seguros en la tierra de Abraham y la recibirán para siempre. Se alegrarán los que aman verdaderamente a Dios, y desaparecerán de la tierra los que cometen el pecado y la injusticia. | 7 ܘܢܒܪܟܘܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܠܡܪܝܐ. ܘܥܡܐ ܢܘܕܐ ܠܐܠܗܐ. ܘܢܪܡܪܡ ܡܪܝܐ ܠܥܡܐ ܕܝܠܗ̣. ܘܢܚܕܘܢ ܟܠܗܘܢ ܗ̇ܢܘܢ ܕܡܚܒܝܢ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ̇. ܒܫܪܪܐ ܘܒܙܕܝܩܘܬܐ. ܟܕ ܥ̇ܒܕܝܢ ܪ̈ܚ̣ܡܐ ܠܐܚ̈ܐ ܕܝܠܗܘܢ |
| 8 Ahora, hijos míos, yo les recomiendo que sirvan a Dios de verdad y que hagan lo que a él le agrada. Manden a sus hijos que practiquen la justicia y la limosna, que se acuerden de Dios y bendigan de verdad su Nombre, siempre y con todas sus fuerzas. | 8 ܘܗܫܐ ܒܪܝ̣. ܙܠ ܡܢ ܢܝܢܘܐ̣. ܡܛܠ ܕܡܢ ܟܠ ܦܪܘܣ ܢܗܘܝܢ ܗܠܝܢ ܕܡܠܠ ܗ̇ܘ ܢܒܝܐ |
| 9 Tú, hijo mío, vete de Nínive; no te quedes aquí. | 9 ܐܢܬ ܕܝܢ ܛܪ ܠܢܡܘܣܐ ܘܠܦܘܩܕ̈ܢܐ̣. ܘܗ̣ܘܝ ܪܚ̇ܡ ܪ̈ܚ̇ܡܐ̣ ܘܙܕܝܩܐ ܐܝܟܢܐ ܕܫܦܝܪ ܠܟ ܢܗܘܐ |
| 10 Una vez que hayas enterrado a tu madre junto a mí, parte el mismo día y no te quedes más en este país, donde veo que se cometen desvergonzadamente la iniquidad y el engaño. Mira, hijo mío, todo lo que hizo Nadab con Ajicar, que lo había criado. ¿Acaso no lo sepultó en vida? Pero Dios hizo pagar su infamia al criminal, porque Ajicar salió a la luz, mientras que Nadab entró en las tinieblas eternas, por haber tramado la muerte de Ajicar. A causa de sus limosnas, Ajicar se libró de la trampa mortal que le había tendido Nadab, y este cayó en ella para su perdición. | 10 ܘܩܒܘܪܝܢܝ ܛܒܐܝܬ̣. ܘܠܐܡܐ ܕܝܠܟ ܥܡܝ ܘܠܐ ܬܘܒ ܬܥܡܪܘܢ ܒܢܝܢܘܐ ܒܪܝ.. ܚܙܝ ܡܢܐ ܥܒ̣ܕ ܐܕܡ̇. ܠܐܚܝܚܘܪ ܗ̇ܘ ܕܪܒܝܗ̇. ܟܕ ܡܢ ܢܘܗܪܐ ܐܝܬܝܗ ܠܚܫܘܟܐ̇. ܘܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܕܦܪܥܗ. ܘܠܐܚܝܚܘܪ ܡ̇ܢ ܫܘܙܒ̣. ܠܗ̇ܘ ܕܝܢ ܦܘܪܥܢܐ ܐܬܦ̇ܢܝ̣. ܘܗ̣ܘ ܢܚ̣ܬ ܠܚܫܘܟܐ. ܡܢ̣ܫܐ ܥܒ̣ܕ ܡܪܚܡܢܘܬܐ̣. ܘܐܫܬܘܙܒ ܡܢ ܦܚܐ ܕܡܘܬܐ̇. ܗ̇ܘ ܕܩܒ̣ܥ ܗ̣ܘ ܠܗ. ܐܕܡ ܕܝܢ ܢܦ̣ܠ ܒܦܚܐ ܘܐܒܕ |
| 11 Vean entonces, hijos míos, cuál es el fruto de la limosna y cuál el de la injusticia que lleva a la muerte. Pero ya me falta el aliento». Entonces lo tendieron sobre su lecho, y él murió y fue enterrado honrosamente. | 11 ܘܗܫܐ ܒܢ̈ܝ̣. ܚܙܘ ܡܢܐ ܡܪܚܡܢܘܬܐ ܥ̇ܒܕܐ̣. ܘܡܢܐ ܙܕܝܩܘܬܐ ܡܦܨܝܐ. ܘܟܕ ܗܠܝܢ ܗ̣ܘ ܐܡ̇ܪ ܗ̣ܘܐ̣. ܐܘܦܝܬ ܢܦܫܐ ܕܝܠܗ ܥܠ ܥܪܣܐ. ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܝܢ ܒܪ ܫ̈ܢܝܐ̇. ܡܐܐ̇ ܘܚܡܫܝܢ ܘܬܡܢܐ. ܘܩܒܪܗ ܒܪܗ ܡܫܒܚܐܝܬ |
| 12 Cuando murió su madre, Tobías la enterró al lado de su padre. Después partió con su esposa para Media y se estableció en Ecbátana, junto a su suegro Ragüel. | 12 ܘܟܕ ܡܝܬܬ ܚܢܢܐ̣. ܩܒܪܗ̇ ܥܡ ܐܒܐ ܕܝܠܗ. ܐܙܠ ܕܝܢ ܛܘܒܝܐ ܥܡ ܐܢܬܬܐ ܕܝܠܗ ܘܒܢ̈ܝܐ ܠܐܩܒܐܛܢܐ ܠܘܬ ܪܥܘܐܝܠ ܚܡ̣ܐ ܕܝܠܗ̣ |
| 13 El cuidó respetuosamente a sus suegros durante su vejez, y los enterró en Ecbátana de Media. Tobías heredó el patrimonio de Ragüel y el de su padre Tobit, | 13 ܘܣܐܒ ܡܝܩܪܐܝܬ. ܘܩܒ̣ܪ ܠܚܡ̈ܗܐ ܕܝܠܗ ܡܫܒܚܐܝܬ̣. ܘܝܪܬ ܠܐܘܣܝܐ ܕܝܠܗܘܢ̣. ܘܕܛܘܒܝܛ ܐܒܐ ܕܝܠܗ |
| 14 y vivió rodeado de estima, hasta la edad de ciento diecisiete años. | 14 ܘܡܝܬ ܒܪ ܫ̈ܢܝܐ ܡܐܐ ܘܫܒܥ̇ ܒܐܩܒܐܛܢܐ ܕܡܕܝ |
| 15 Antes de morir, fue testigo de la ruina de Nínive, y vio como sus habitantes eran llevados cautivos a Media por Ciajares, rey de Media. El bendijo a Dios por todo lo que había hecho a los ninivitas y a los asirios. Antes de su muerte, pudo alegrarse por la suerte de Nínive y bendijo al Señor Dios por los siglos de los siglos. Amén. | 15 ܘܫܡܥ ܩܕܡ ܕܢܡܘܬ ܠܐܒܕܢܐ ܕܢܝܢܘܐ̇. ܠܗ̇ܝ ܕܫܒܗ̇ ܗ̣ܘܐ ܢܒܘܟܕܢܨܪ ܘܐܚܫܝܪܫ. ܘܚܕܝ ܗܘܐ ܩܕܡ ܕܢܡܘܬ ܥܠ ܢܝܢܘܐ ܫܠܡ ܟܬܒܐ ܕܛܘܒܝܛ. ܐܝܟ ܡܫܠܡܢܘܬܐ ܕܫܒܥܝܢ. ܐܣ̈ܛܘܟܣܐ ܫܒ̈ܥܡܐܐ. |