SCRUTATIO

Miércoles, 15 Julio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

1 Crónicas 9


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLe Sainte Bible Fillion
1 Cuando fueron deportados a Babilonia por sus infidelidades, todos los israelitas estaban registrados en las listas genealógicas y en el libro de los reyes de Israel y de Judá.1 Voilà donc le dénombrement de tout Israël. Et leur nombre a été écrit dans le livre des rois d'Israël et de Juda. Et ils furent transportés à Babylone à cause de leurs péchés.
2 Los primeros que volvieron a habitar en sus propiedades y ciudades fueron israelitas, sacerdotes, levitas y empleados del Templo.2 Or ceux qui s'établirent les premiers dans leurs biens et dans leurs villes furent les Israélites, les prêtres, les lévites, et les Nathinéens.
3 En Jerusalén habitaron descendientes de Judá, de Benjamín, de Efraím y de Manasés.3 A Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et aussi des fils d'Ephraïm et de Manassé.
4 De los descendientes de Judá: Utai, hijo de Amihud, hijo de Omrí, hijo de Imrí, hijo de Baní, de los hijos de Peres, hijo de Judá.4 Othéi, fils d'Ammiud, fils d'Amri, fils d'Omraï, fils de Bonni, l'un des fils de Pharès fils de Juda.
5 De los silonitas: Asaías, el primogénito, y sus hijos.5 Asaïa, fils aîné de Siloni, et ses autres fils.
6 De los hijos de Zéraj: Ieuel y sus hermanos: 690 en total.6 Des fils de Zara : Jéhuel et ses frères, six cent quatre-vingt-dix.
7 De los descendientes de Benjamín: Salú, hijo de Mesulam, hijo de Hodavías, hijo de Hasnuá;7 De la tribu de Benjamin : Salo, fils de Mosollam, fils d'Oduïa, fils d'Asana;
8 Ibneías, hijo de Ierojam; Elá, hijo de Uzí, hijo de Micrí; y Mesulam, hijo de Sefatías, hijo de Reuel, hijo de Ibnías,8 et Jobania, fils de Jéroboam; et Ela, fils d'Ozi, fils de Mochori; et Mosollam, fils de Saphatias, fils de Rahuel, fils de Jébanias;
9 con sus hermanos, según sus listas genealógicas: 956 en total. Todos estos eran jefes de sus respectivas familias.9 et leurs frères selon leurs familles, neuf cent cinquante-six. Tous ceux-là étaient chefs de familles dans les maisons de leurs pères.
10 De los sacerdotes: Iedaías, Iehoiarib, Iaquím;10 De la famille sacerdotale, il y eut Jédaïa, Joïarib et Jachin;
11 Azarías, hijo de Jilquías, hijo de Mesulam, hijo de Sadoc, hijo de Meraiot, hijo de Ajitub, prefecto de la Casa de Dios;11 et aussi Azarias, fils d'Helcias, fils de Mosollam, fils de Sadoc, fils de Maraïoth, fils d'Achitob, pontife de la maison du Seigneur;
12 Adaías hijo de Ierojam, hijo de Pasjur, hijo de Malquías; Masai, hijo de Adiel, hijo de Iajzerá, hijo de Mesulam, hijo de Mesilemit, hijo de Imer;12 Adaïa, fils de Jéroham, fils de Phassur, fils de Melchias; et Maasaï, fils d'Adiel, fils de Jezra, fils de Mosollam, fils de Mosollamith, fils d'Emmer,
13 y sus hermanos, jefes de sus respectivas familias; 1.760 hombres para el culto de la Casa de Dios.13 et leurs frères, chefs des maisons de leurs pères, mille sept cent soixante, hommes forts et robustes pour s'acquitter du service dans la maison de Dieu.
14 De los levitas: Semaías, hijo de Jasub, hijo de Azricam, hijo de Jasabías, de los hijos de Merarí;14 Des lévites, il y eut Séméia, fils d'Hassub, fils d'Ezricam, fils d'Hasébia, l'un des fils de Mérari;
15 Bacbacar, Heres, Galal y Matanías, hijo de Micá, hijo de Zicrí, hijo de Asaf;15 Bacbacar le charpentier, Galal et Mathania, fils de Micha, fils de Zéchri, fils d'Asaph;
16 Abdías, hijo de Semaías, hijo de Galal, hijo de Iedutún; y Berequías, hijo de Asá, hijo de Elcaná, que habitaba en los poblados de los netofatíes.16 et Obdia fils de Sémëias, fils de Galal, fils d'Idithun; et Barachia, fils d'Asa, fils d'Elcana, qui habitait dans les faubourgs de Nétophati.
17 Los porteros eran Salúm, Acub, Talmón, Ajimán y sus hermanos. Salúm era su jefe,17 Et les portiers : Sellum, Accub, Telmon et Ahimam; et leur frère Sellum était le chef.
18 y ellos están hasta el presente junto a la puerta del rey, al este. Los porteros del campamento de los hijos de Leví fueron:18 Jusqu'à ce temps-là, des fils de Lévi avaient gardé chacun à leur tour la porte du roi, à l'orient.
19 Salúm, hijo de Coré, hijo de Ebiasaf, hijo de Córaj, y sus hermanos los corajitas, de la misma familia. Ellos se ocupan del culto como guardianes de los umbrales de la Carpa, porque sus padres habían tenido a su cargo la guardia de acceso al campamento del Señor.19 Sellum, fils de Coré, fils d'Abiasaph, fils de Coré, était là avec ses frères et la maison de son père; ce sont là les Corites établis sur les travaux du ministère, ayant la garde des portes du tabernacle, leurs familles gardant tour à tour l'entrée du camp du Seigneur.
20 Antiguamente, su jefe había sido Pinjás, hijo de Eleazar. ¡Que el Señor esté con él!20 Or Phinées, fils d'Eléazar, était leur chef devant le Seigneur.
21 Zacarías, hijo de Meselemías, era portero de la entrada de la Carpa del Encuentro.21 Et Zacharie, fils de Mosollamia, était chargé de la porte du tabernacle du témoignage.
22 En total de los elegidos como porteros de los umbrales era de 212, y estaban inscritos en sus poblados. David y Samuel, el vidente, los habían establecido en sus cargos permanentemente.22 Tous ces lévites, destinés à la garde des portes, étaient au nombre de deux cent douze, inscrits chacun sur le rôle de leur ville. David et le Voyant Samuel les établirent à cause de leur fidélité,
23 Tanto ellos como sus hijos tenían bajo su custodia la entrada de la Carpa, es decir, de la Casa del Señor.23 tant eux que leurs fils, pour garder chacun à leur tour les portes de la maison du Seigneur, et le tabernacle.
24 Había porteros en los cuatro puntos cardinales: al este, al oeste, al norte y al sur.24 Les portiers étaient aux quatre vents, c'est-à-dire à l'orient, à l'occident, au septentrion et au midi.
25 Sus hermanos, que habitaban en sus poblados, tenían que ir periódicamente a estar con ellos durante siete días.25 Et leurs frères demeuraient dans leurs bourgades; mais ils venaient pour leurs semaines depuis le temps prescrit jusqu'à l'autre temps.
26 Los cuatro jefes de los porteros, en cambio, estaban de servicio permanentemente. Estos eran los levitas y tenían a su cargo las cámaras y los tesoros de la Casa de Dios.26 Ces quatre lévites avaient l'intendance sur tous les portiers. Et ils étaient chargés des chambres et des trésors de la maison du Seigneur.
27 Pasaban la noche alrededor de la Casa de Dios, porque estaban encargados de custodiarla y tenían que abrirla todas las mañanas.27 Ils demeuraient autour du temple du Seigneur dans leurs lieux de garde, afin qu'au temps voulu ils ouvrissent eux-mêmes les portes dès le matin.
28 Algunos de ellos tenían el cuidado de los utensilios del culto, y los contaban cada vez que los ponían y los sacaban.28 Quelques-uns de leurs frères étaient chargés de tous les objets qui servaient au ministère. Car on comptait ces objets en les rapportant et en les emportant.
29 Otros tenían a su cuidado los utensilios, todos los vasos sagrados, la harina de las ofrendas, el vino, el aceite, el incienso y los aromas.29 C'était d'entre eux et parmi ceux qui avaient la garde des ustensiles du sanctuaire, qu'on en prenait quelques-uns pour avoir soin de la farine, du vin, de l'huile, de l'encens et des aromates.
30 Pero los que hacían la mezcla de los perfumes aromáticos eran sacerdotes.30 Mais ceux qui étaient de la famille sacerdotale composaient les parfums de plusieurs aromates.
31 Matatías, uno de los levitas, el primogénito de Salúm, el coreíta, estaba en cargado permanentemente de las ofrendas que se freían en la sartén.31 Le lévite Mathathias, fils aîné de Sellum, descendant de Coré, avait l'intendance de tout ce qu'on faisait frire dans le poêle.
32 Entre los quehatitas, sus hermanos, algunos estaban encargados de preparar cada sábado los panes de la ofrenda.32 Quelques-uns des fils de Caath, leurs frères, avaient la charge des pains de proposition, afin d'en préparer toujours de nouveaux tous les jours de sabbat.
33 También había cantores, jefes de familias levíticas, que vivían en las habitaciones del templo, exentos de todo otro servicio, porque se ocupaban día y noche de su ministerio.33 Ce sont là les chefs des chantres, des familles des lévites qui demeuraient dans les chambres, afin de remplir sans cesse, jour et nuit, les fonctions de leur ministère.
34 Estos son, según sus listas genealógicas, los jefes de las familias levíticas que habitaban en Jerusalén.34 Les chefs des lévites, princes dans leurs familles, demeuraient à Jérusalem.
35 En Gabaón habitaban Abí Gabaón y Ieiel, cuya mujer se llamaba Maacá.35 Or Jéhiel, père de Gabaon, habitait à Gabaon; sa femme se nommait Maacha.
36 Su hijo primogénito fue Abdón, y los otros, Sur, Quis, Baal, Ner, Nadab,36 Abdon, son fils aîné, Sur, Cis, Baal, Ner et Nadab;
37 Guedor, Ajió, Zacarías y Miclot.37 puis Gédor, Ahio, Zacharie et Macelloth,
38 Miclot fue padre de Simam. También estos habitaban en Jerusalén, lo mismo que sus hermanos.38 qui fut père de Samaan. Tous ceux-là demeurèrent à Jérusalem, avec ceux de leur maison, en face de leurs autres frères.
39 Ner fue padre de Quis. Quis fue padre de Saúl, Saúl fue padre de Jonatán, de Malquisúa, de Abinadab y de Esbaal.39 Ner fut père de Cis, et Cis père de Saül. Saül engendra Jonathas, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
40 El hijo de Jonatán fue Meribaal. Meribaal fue padre de Micá.40 Jonathas eut pour fils Méribbaal, qui fut père de Micha.
41 Los hijos de Micá fueron Pitón, Mélec, Tajrea41 Fils de Micha : Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz.
42 y Ajaz. Ajaz fue padre de Iará; Iará fue padre de Alémet, de Azmavet y de Zimrí; Zimrí fue padre de Mosá;42 Ahaz engendra Jara; et Jara engendra Alamath, Azmoth et Zamri. Zamri engendra Mosa.
43 Mosá fue padre de Biná. El hijo de Biná fue Refaías; el hijo de Refaías, Elasá; y el hijo de Elasá, Asel,43 Mosa engendra Banaa, dont le fils, Raphaïa, engendra Elasa, duquel est sorti Asel.
44 Asel tuvo seis hijos, que se llamaban Azricam, Bocrú, Ismael, Searías, Abdías y Janán. Estos fueron los hijos de Asel.44 Asel eut six fils, dont voici les noms : Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia, Hanan. Ce sont là les fils d'Asel.