| 1 Adán, Set, Enós; | 1 Адам, Сет, Енос, |
| 2 Quenán, Mahalalel, Iéred; | 2 Кинан, Магалалієл, Яред, |
| 3 Henoc, Matusalén, Lamec; | 3 Енох, Матусаїл, Ламех, |
| 4 Noé, Sem, Cam y Jafet. | 4 Ной, Сим, Хам та Яфет. |
| 5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás. | 5 Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех та Тірас. |
| 6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá. | 6 Сини Гомера: Ашканаз, Ріфат і Тогарма. |
| 7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním. | 7 Сини Явана: Еліша, Таршіш, Кіттім та Доданім. |
| 8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán. | 8 Сини Хама: Куш, Міцраїм, Пут і Ханаан. |
| 9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán. | 9 Сини Куша: Сева, Хавіла, Севта, Раема та Савтеха. Сини Раеми: Шева та Дадан. |
| 10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra. | 10 Куш породив ще й Німрода; він був перший могутнім на землі. |
| 11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas, | 11 Міцраїм породив лудіїв, анаміїв, легевіїв, нафтухіїв, |
| 12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos. | 12 патрусіїв, каслухіїв і кафтеріїв, від яких постали філістії (філістимляни). |
| 13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet; | 13 Ханаан породив Сидона, свого первенця, і Хета, |
| 14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas, | 14 і євусіїв, аморіїв, гіргашіїв, |
| 15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos, | 15 хіввіїв, аркіїв, сініїв, |
| 16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. | 16 арвадіїв, цемаріїв і хаматіїв. |
| 17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec. | 17 Сини Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд та Арам. Сини Арама: Уц, Хул, Гетер та Маш. |
| 18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber. | 18 Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера. |
| 19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán. | 19 У Евера народились двоє синів: один на ім’я Пелег, бо за його часів була розділена земля, а другий на ім’я Йоктан. |
| 20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj, | 20 Йоктан породив Алмодада, Шелефа, Хацармавета, Ераха, |
| 21 Hadoram, Uzal, Diclá, | 21 Гадорама, Узала, Діклу, |
| 22 Ebal, Abimael, Sabá, | 22 Овала, Авімаела, Шеву, |
| 23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán. | 23 Офіра, Хавілу і Йовава. Усі ці — сини Йоктана. |
| 24 Sem, Arpaxad, Sélaj, | 24 Сим, Арпахшад, Шелах, |
| 25 Pélej, Reú, | 25 Евер, Пелег, Реу, |
| 26 Serug, Najor, Téraj, | 26 Серуг, Нахор, Терах, |
| 27 Abram, o sea, Abraham. | 27 Аврам, він же й Авраам. |
| 28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael. | 28 Сини Авраама: Ісаак та Ізмаїл. |
| 29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam, | 29 Ось їхні потомки: Невайот, первенець Ізмаїла, Кедар, Адбеел, Мівсам, |
| 30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá, | 30 Мішма, Дума, Масса, Хадад, Тема, |
| 31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael. | 31 Єтур, Нафіш і Кедма. Це сини Ізмаїла. |
| 32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán. | 32 Сини Кетури, наложниці Авраама: вона породила Зімрана, Йокшана, Медана, Мідіяна, Ішбака та Шуаха. Сини Йокшана: Шева і Дедан. |
| 33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá. | 33 Сини Мідіяна: Ефа, Ефер, Ханох, Авіда та Ельдаа. Усі ці — сини Кетури. |
| 34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel. | 34 Авраам породив Ісаака. Сини Ісаака: Ісав та Ізраїль. |
| 35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré. | 35 Сини Ісава: Еліфаз, Реуел, Єуш, Ялам і Корах. |
| 36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec. | 36 Сини Еліфаза: Теман, Омар, Цефі, Гатам, Кеназ, Тімна та Амалек. |
| 37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. | 37 Сини Реуела: Нахат, Зерах, Шамма та Мізза. |
| 38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán. | 38 Сини Сеїра: Лотан, Шовал, Цівон, Ана, Дішон, Ецер та Дішан. |
| 39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná. | 39 Сини Лотана: Хорі, Геман; а сестра в Лотана: Тімна. |
| 40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná. | 40 Сини Шовала: Алван, Монахат, Евал, Шефо та Онам. Сини Цівона: Айя та Ана. |
| 41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán. | 41 Сини Ани: Дішон. Сини Дішона: Хемдан, Ешбан, Ітран та Херан. |
| 42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán. | 42 Сини Ецера: Білган, Зааван та Акан. Сини Дішана: Уц та Аран. |
| 43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 43 Ось царі, що царювали в краю Едом, ще перед тим, як царював якийнебудь цар над синами Ізраїля: Бела, син Беора. Назва його міста була Дінгава. |
| 44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 44 А як помер Бела, то замість нього став царем Йовав, син Зераха, з Боцри. |
| 45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas. | 45 І помер Йовав, і замість нього став царем Хушам із Теман-краю. |
| 46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit. | 46 Помер Хушам, і замість нього став царем Гадад, син Бедада. Він розбив мідіян на Моав-рівнині; назва його міста була Авіт. |
| 47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá. | 47 Помер Гадад, на місце його став царем Самла з Масреки. |
| 48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río. | 48 Помер Самла, і замість нього став царем Саул із Реховоту, що над Рікою. |
| 49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor. | 49 Помер Саул, а замість нього став царем Ваал-Ханан, син Ахбора. |
| 50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab. | 50 Помер Ваал-Ханан, і замість нього став царем Гадад. Назва його міста була Пау, а жінка його була на ім’я Мегедавель, дочка Матреда, дочка Мезагава. |
| 51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet, | 51 Як же Гадад помер, то в Едомі постали родоначальники: родоначальник Тімна, родоначальник Алва, родоначальник Єтет, |
| 52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón, | 52 родоначальник Оголівама, родоначальник Ела, родоначальник Пінон, |
| 53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar, | 53 родоначальник Кеназ, родоначальник Теман, родоначальник Мівцар, |
| 54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom. | 54 родоначальник Магдієл, родоначальник Ірам. Такі були родоначальники едомські. |