| 1 Los descendientes de los tres hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet –que tuvieron hijos después del Diluvio– fueron los siguientes: | 1 Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети. |
| 2 Los hijos de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mésec y Tirás. | 2 Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас. |
| 3 Los hijos de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá. | 3 Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма. |
| 4 Los hijos de Javán fueron Elisá, Tarsis, los Quitím y los Rodaním. | 4 Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. |
| 5 Estos fueron los hijos de Jafet, y a partir de ellos, se expandieron las naciones marítimas por sus respectivos territorios, cada una con su lengua, sus clanes y sus nacionalidades. | 5 От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих. |
| 6 Los hijos de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán. | 6 Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан. |
| 7 Los hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabtecá. Los hijos de Ramá fueron Sebá y Dedán. | 7 Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и дедан. |
| 8 Cus fue padre de Nemrod, que llegó a ser el primer guerrero sobre la tierra. | 8 Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силен на земле. |
| 9 El fue un valiente cazador delante del Señor. Por eso se dice: «Valiente cazador delante del Señor como Nemrod». | 9 Он был сильный зверолов пред Господом; потому и говориться: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом. |
| 10 Babilonia, Erec y Acad –todas ellas están en la región de Senaar– fueron el núcleo inicial de su reino. | 10 Царство его вначале сщставляли: Вавилон, Эрех, аккад и Халне, в земле Сеннаар. |
| 11 De esa región salió para Asur, y edificó Nínive, con sus plazas urbanas, Calaj, | 11 Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах. |
| 12 y Resen, entre Nínive y Calaj. Está última era la capital. | 12 И ресен между Ниневию и между Калахом; это город великий. |
| 13 Misraim fue padre de los pobladores de Lud, Anam, Lehab, Naftuj, | 13 От Мицраима произщшли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим, |
| 14 Patrós y Casluj, y también de los pobladores de Caftor, de donde salieron los filisteos. | 14 Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим. |
| 15 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Het; | 15 От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет, |
| 16 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas, | 16 Иевусей, Аморей, Гергесей, |
| 17 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos, | 17 Евей, Аркей, Синей, |
| 18 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. Más tarde se expandieron los clanes de los cananeos, | 18 Арвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись. |
| 19 y sus fronteras llegaron desde Sidón hasta Gaza por el camino de Guerar; y hasta Lesa, yendo hacia Sodoma, Gomorra, Admá y Seboím. | 19 И были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, Отсюда к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши. |
| 20 Estos fueron los hijos de Cam, según sus clanes y sus lenguas, con sus respectivos territorios y nacionalidades. | 20 Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их. |
| 21 También le nacieron hijos a Sem, el padre de todos los hijos de Eber y el hermano mayor de Jafet. | 21 Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова. |
| 22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. | 22 Сыны Сима: Елам, Асур, Арфаксад, Луд, Арам. |
| 23 Los hijos de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mas. | 23 Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш. |
| 24 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber. | 24 Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера. |
| 25 Eber tuvo dos hijos: el nombre del primero era Péleg, porque en su tiempo se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán. | 25 У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан. |
| 26 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj, | 26 Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха, |
| 27 Hadoram, Uzal, Diclá, | 27 Гадорама, Узала, Диклу, |
| 28 Obal, Abimael, Sebá, | 28 Овала, Авимаила, Шеву, |
| 29 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron hijos de Ioctán. | 29 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана. |
| 30 Los lugares donde residieron se extendían desde Mesa, en dirección a Sefar, hasta la montaña de Oriente. | 30 Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной. |
| 31 Estos fueron los hijos de Sem, según sus clanes y sus lenguas, con sus respectivos territorios y nacionalidades. | 31 Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их. |
| 32 Estos fueron los clanes de los hijos de Noé, según sus orígenes y nacionalidades. A partir de ellos, las naciones se expandieron sobre la tierra después del Diluvio. | 32 Вот племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа. |