Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Épître de Jacques 4


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 D’où viennent vos guerres et vos conflits? D’ici-bas, bien sûr, de vos propres désirs qui mettent la guerre en vous-mêmes.1 Where do the wars and where do the conflicts among you come from? Is it not from your passions that make war within your members?
2 Vous voudriez avoir et vous n’avez pas: alors vous tuez. Vous êtes jaloux et vous n’obtenez pas: alors ce ne sont que guerres et conflits. Mais si vous n’avez pas, c’est que vous ne priez pas.2 You covet but do not possess. You kill and envy but you cannot obtain; you fight and wage war. You do not possess because you do not ask.
3 Ou bien vous priez mais vous priez mal, et vous n’obtenez rien car vous le dépenseriez pour vos plaisirs.3 You ask but do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
4 Race adultère! Ne savez-vous pas que l’amitié du monde est l’ennemie de Dieu? Qui veut être ami du monde prend parti contre Dieu.4 Adulterers! Do you not know that to be a lover of the world means enmity with God? Therefore, whoever wants to be a lover of the world makes himself an enemy of God.
5 Ce n’est pas pour rien que l’Écriture dit: L’esprit que Dieu a fait habiter en nous et qui nous donne le meilleur est un esprit jaloux.5 Or do you suppose that the scripture speaks without meaning when it says, "The spirit that he has made to dwell in us tends toward jealousy"?
6 C’est pourquoi elle dit: Dieu résiste aux orgueilleux et ses dons sont pour les humbles.6 But he bestows a greater grace; therefore, it says: "God resists the proud, but gives grace to the humble."
7 Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au démon et il s’enfuira.7 So submit yourselves to God. Resist the devil, and he will flee from you.
8 Allez vers Dieu et il viendra à vous. Lavez vos mains, pécheurs, et purifiez vos cœurs, vous qui ne savez pas vous décider. Lamentez-vous et pleurez.8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you of two minds.
9 Lamentez-vous au lieu de rire, car c’est le temps des larmes et non de la joie.9 Begin to lament, to mourn, to weep. Let your laughter be turned into mourning and your joy into dejection.
10 Humiliez-vous devant le Seigneur et lui vous relèvera.10 Humble yourselves before the Lord and he will exalt you.
11 Frères, ne dites pas du mal les uns des autres. Celui qui parle contre son frère et se fait le juge de son frère, parle contre la Loi et se fait juge de la Loi. Mais toi qui juges la Loi, es-tu vraiment le juge ou celui qui doit obéir à la Loi?11 Do not speak evil of one another, brothers. Whoever speaks evil of a brother or judges his brother speaks evil of the law and judges the law. If you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
12 Un seul est le juge, celui qui a donné la Loi et qui a pouvoir aussi bien pour perdre que pour sauver. Mais toi qui juges le prochain, qui es-tu?12 There is one lawgiver and judge who is able to save or to destroy. Who then are you to judge your neighbor?
13 À vous le tour, maintenant! Vous dites: "Aujourd’hui, demain, nous partons pour telle ville. Nous y resterons toute l’année pour notre commerce et nous ferons de l’argent.”13 Come now, you who say, "Today or tomorrow we shall go into such and such a town, spend a year there doing business, and make a profit"--
14 Mais vous ne savez rien du lendemain; vivrez-vous encore? Qu’êtes vous? Une vapeur qu’on voit quelques instants avant qu’elle disparaisse.14 you have no idea what your life will be like tomorrow. You are a puff of smoke that appears briefly and then disappears.
15 Pourquoi ne dites-vous pas: "Voilà ce que nous ferons si le Seigneur le veut et nous garde en vie.”15 Instead you should say, "If the Lord wills it, we shall live to do this or that."
16 Mais au lieu de cela vous vous vantez: cette façon d’être sûr est toujours mauvaise.16 But now you are boasting in your arrogance. All such boasting is evil.
17 Celui qui sait où est le bien et ne le fait pas, n’est pas sans péché.17 So for one who knows the right thing to do and does not do it, it is a sin.