Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livre des Nombres 26


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 Yahvé dit à Moïse et à Éléazar, fils d’Aaron le prêtre:1 - Poi che il sangue de' colpevoli fu così versato, disse il Signore a Mosè e ad Eleazaro sacerdote figlio d'Aronne:
2 “Recensez toute la communauté des Israélites, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, faites le compte par famille de ceux qui sont aptes à la guerre.”2 «Fate il computo di tutt'i figli d'Israele atti alla guerra, da vent'anni in su, secondo le casate e famiglie loro».
3 Moïse et Éléazar le prêtre leur parlèrent donc dans les Steppes-de-Moab, près du Jourdain, en face de Jéricho:3 Mosè pertanto ed Eleazaro sacerdote, nelle pianure di Moab, lungo il Giordano, di contro a Gerico, riferirono a quelli che avevano
4 l’ordre de Yahvé à Moïse valait pour tous les Israélites de l’âge de 20 ans et au-dessus. Voici les fils d’Israël sortis du pays d’Égypte:4 vent'anni e più il comando del Signore; e questo è il loro numero.
5 Ruben premier-né d’Israël; les fils de Ruben: Hénok et le clan Hénokite, Palou et le clan Palouïte,5 Ruben fu il primogenito di Israele. Furono suoi figli: Henoc, dal quale venne la famiglia degli Henochiti; Fallu, da cui la famiglia de' Falluiti;
6 Hesron et le clan Hesronite, Karmi et le clan Karmite.6 Hesron, da cui la famiglia degli Hesroniti; e Carmi, dal quale la famiglia dei Carmiti.
7 Ce sont les clans des Rubénites, on en recensa 43 730.7 Son queste le famiglie della tribù di Ruben, nelle quali furono numerati quarantatremila e settecentotrenta uomini.
8 Fils de Palou: Éliab,8 Figlio di Fallu fu Eliab.
9 les fils d’Éliab: Némuel, Datan et Abiram. Datan et Abiram, qui étaient considérés dans la communauté, se révoltèrent cependant contre Moïse et Aaron. Ils faisaient partie de la bande de Coré quand elle se révolta contre Yahvé.9 E di Eliab furono figli Namuel, Datan e Abiron; questi due, Datan e Abiron, son quei capi del popolo che insorsero contro Mosè ed Aronne nella sedizione di Core, quando si ribellarono contro il Signore;
10 La terre ouvrit alors la bouche et les engloutit avec Coré. Leur bande disparut lorsque le feu consuma les 250 révoltés. Ce fut un exemple,10 allora la terra, aperta la sua bocca, divorò Core, e molti altri morirono quando un fuoco abbruciò i duecentocinquanta. Fu gran miracolo,
11 cependant les fils de Coré ne moururent pas.11 che, morendo Core, non perissero i suoi figliuoli.
12 Les fils de Siméon par clans: Némuel et le clan des Némuélites, Yamin et le clan Yaminite, Yakin et le clan Yakinite,12 Figli di Simeon, e loro discendenze: Namuel, dal quale i Namueliti; Iamin, dal quale gli Iaminiti; Iachin dal quale gli Iachiniti;
13 Zérah et le clan Zérahite, Chaoul et le clan Chaoulite.13 Zare, dal quale gli Zareiti; Saul, dal quale i Sauliti.
14 Dans ces clans on recensa 22 200 fils de Siméon.14 Son queste le famiglie della stirpe di Simeon, che contavano in tutto ventiduemila e duecento uomini.
15 Les fils de Gad par clans: Séfon et le clan Séfonite, Haggi et le clan Haggite, Chouni et le clan Chounite,15 Figli di Gad, e loro discendenze: Sefon, dal quale i Sefoniti; Aggi, dal quale gli Aggiti; Suni dal quale i Suniti;
16 Ozni et le clan Oznite, Éri et le clan Érite,16 Ozni, dal quale gli Ozniti; Her, dal quale gli Heriti;
17 Arod et le clan Arodite, Aréli et le clan Arélite.17 Arod, dal quale gli Aroditi; Ariel, dal quale gli Arieliti.
18 Dans ces clans on recensa 40 500 fils de Gad.18 Son queste le famiglie di Gad, che contavano in tutto quarantamila e cinquecento uomini.
19 Les fils de Juda: Er et Onan. Er et Onan moururent au pays de Canaan.19 Figli di Giuda furono Her e Onan, che morirono ambedue nella terra di Canaan.
20 Voici les fils de Juda et leur descendance: Chéla et le clan Chélanite, Pérès et le clan Parsite, Zérah et le clan Zarhite;20 Altri figli di Giuda, con le loro discendenze: Sela, dal quale i Selaiti; Fares, dal quale i Faresiti; Zare, dal quale gli Zareiti.
21 les fils de Pérès: Hesron et le clan Hesronite, Hamoul et le clan Hamoulite.21 Di poi, figli di Fares: Hesron, dal quale gli Hesroniti; Hamul, dal quale gli Hamuliti.
22 Dans ces clans on recensa 76 500 fils de Juda.22 Queste son le famiglie di Giuda, nelle quali furono in tutto settantaseimila e cinquecento uomini.
23 Les fils d’Issacar par clans: Tola et le clan Tolaïte, Pouvva et le clan Pouvvite,23 Figli d'Issacar, e loro discendenze: Tola, dal quale i Tolaiti; Fua, dal quale i Fuaiti;
24 Yachoub et le clan Yachoubite, Chimron et le clan Chimronite.24 Iasub, dal quale gli Iasubiti; Semran, dal quale i Semraniti.
25 Dans ces clans on recensa 64 300 fils d’Issacar.25 Queste son le discendenze da Issacar, nelle quali furono numerati sessantaquattromila e trecento uomini.
26 Les fils de Zabulon par clans: Séred et le clan Sardite, Élon et le clan Élonite, Yakhléel et le clan Yakhléélite.26 Figli di Zabulon, e loro discendenze: Sared, dal quale i Sarediti; Elon, dal quale gli Eloniti; Ialel, dal quale gli Ialeliti.
27 Dans ces clans on recensa 60 500 fils de Zabulon.27 Son queste le discendenze di Zabulon, nelle quali furon contati sessantamila e cinquecento uomini.
28 Les fils de Joseph étaient Manassé et Éphraïm.28 Figli di Giuseppe e loro discendenze: Manasse ed Efraim.
29 Les fils de Manassé: Makir et le clan Makirite, Makir engendra Galaad, Galaad est le clan Galaadite,29 Da Manasse nacque Machir, dal quale i Machiriti; Machir generò Galaad, dal quale i Galaaditi;
30 les fils de Galaad: Yézer et le clan Yézrite, Hélek et le clan Hélkite,30 Galaad ebbe per figli: Iezer, dal quale gli Iezeriti; Helec, dal quale gli Heleciti;
31 Asriel et le clan Asriélite, Chékem et le clan Chékemite,31 Asriel dal quale gli Asrieliti; Sechem, dal quale i Sechemiti;
32 Chémida et le clan Chémidaïte, Héfer et le clan Héfrite.32 Semida, dal quale i Semidaiti; ed Hefer, dal quale gli Heferiti.
33 Séloféhad n’eut pas de fils mais des filles. Voici leurs noms: Mahla, Noa, Hogla, Milka, Tirsa.33 Hefer poi fu padre di Salfaad, che non ebbe figli ma soltanto figliuole, delle quali i nomi sono: Maala, Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 Dans ces clans on recensa 52 700 fils de Manassé.34 Son queste le famiglie di Manasse, nelle quali furon numerati cinquantaduemila e settecento uomini.
35 Voici les fils d’Éphraïm par clans: Choutéla et le clan Choutalhite, Béker et le clan Bakrite, Tahan et le clan Tahanite;35 I figli poi di Efraim, e le loro discendenze furono: Sutala, dal quale i Sutalaiti; Becher, dal quale i Becheriti; Teen, dal quale i Teeniti.
36 fils de Choutéla: Éran et le clan Éranite.36 Figlio poi di Sutala fu Heran, dal quale gli Heraniti.
37 Dans ces clans on recensa 32 500 fils d’Éphraïm. Voilà les fils de Joseph par clans.37 Queste sono le discendenze de' figliuoli d'Efraim nelle quali furon contati uomini trentaduemila e cinquecento.
38 Les fils de Benjamin par clans: Béla et le clan Baléite, Achbel et le clan Achbélite, Ahiram et le clan Ahiramite,38 Questi sono i figli di Giuseppe, secondo le loro discendenze. Figli di Beniamino, e loro discendenze: Bela, dal quale i Belaiti; Asbel, dal quale gli Asbeliti; Airam, dal quale gli Airamiti;
39 Chéfoufam et le clan Chéfoufamite, Houfam et le clan Houfamite;39 Sufam, dal quale i Sufamiti; Hufam, dal quale gli Hufamiti.
40 Béla eut deux fils, Ard et Naaman: Ard et le clan Ardite, Naaman et le clan Naamite.40 Figli poi di Bela: Hered e Noeman; da Hered la famiglia degli Herediti; da Noeman quella dei Noemaniti.
41 Dans ces clans on recensa 45 600 fils de Benjamin.41 Questi sono i figli di Beniamino, e le loro discendenze; il numero dei loro uomini fu di quarantacinquemila e seicento.
42 Les fils de Dan par clans: Chouham et le clan Chouhamite. Ce sont là les clans de Dan.42 Figli di Dan, e loro discendenze: Suam, dal quale la famiglia de' Suamiti. Son queste [sole] le discendenze di Dan per famiglie;
43 Dans ces clans on recensa 64 400 fils de Chouham.43 furon tutti Suamiti, e dettero di numero sessantaquattromila e quattrocento uomini.
44 Les fils d’Asher par clans: Yimna et le clan Yimnite, Yichvi et le clan Yichvite, Béria et le clan Bériite,44 Figli d'Aser, e loro discendenze: Iemna, dal quale gli Emnaiti; Jessui, dal quale gli Jessuiti; Brie, dal quale i Brieiti.
45 fils de Béria: Héber et le clan Hébrite, Malkiel et le clan Malkielite.45 Figli di Brie: Heber, dal quale gli Heberiti; Melchiel, dal quale i Melchieliti.
46 La fille d’Asher se nommait Sara.46 Aser poi ebbe una figlia, di nome Sara.
47 Dans ces clans on recensa 53 400 fils d’Asher.47 Son queste le discendenze dei figli d'Aser, ed il loro numero fu di cinquantatremila e quattrocento.
48 Les fils de Nephtali: Yakhséel et le clan Yakhséélite, Gouni et le clan Gounite,48 Figli di Neftali, e loro discendenze: Iesiel, dal quale gli Iesieliti; Guni, dal quale i Guniti;
49 Yéser et le clan Yisrite, Chillem et le clan Chillemite.49 Ieser dal quale gli Ieseriti; Sellem, dal quale i Sellemiti.
50 Dans ces clans on recensa 45 400 fils de Nephtali.50 Queste son le discendenze de' figli di Neftali per famiglie; il loro numero fu di quarantacinquemila e quattrocento.
51 On recensa donc 601 730 Israélites.51 La somma pertanto de' figli di Israele recensiti, è di seicentunmila e settecentotrenta.
52 Yahvé dit à Moïse:52 Ed il Signore parlò a Mosè, e disse:
53 “Le pays leur sera partagé en héritage selon le nombre des recensés.53 «Tra questi sarà divisa in possesso la terra secondo il numero de' segnati per nome.
54 Tu donneras un grand domaine à ceux qui sont nombreux et un petit domaine à ceux qui sont peu nombreux. Chacun aura son héritage selon le nombre des recensés.54 Ai più, darai una porzione maggiore; ai meno, una minore. A ciascuna tribù sarà assegnato il territorio secondo che ora sono stati recensiti,
55 On devra partager au sort le pays et l’héritage se répartira selon le nom des tribus d’origine.55 in modo però che la sorte assegni il territorio alle tribù e famiglie.
56 C’est le sort qui départagera l’héritage, pour ceux qui sont nombreux et pour ceux qui le sont moins.”56 Quello che per sorte spetterà, lo riceveranno, tanto i molti quanto i pochi».
57 Voici les Lévites recensés selon leurs clans: Guerchon et le clan Guerchonite, Kahat et le clan Kahatite, Mérari et le clan Mérarite.57 Questo poi è il numero de' figli di Levi, secondo le loro famiglie: Gerson dal quale la famiglia dei Gersoniti; Caat, dal quale la famiglia dei Caatiti; Merari dal quale quella dei Merariti.
58 Voici les clans de Lévi: le clan Libnite, le clan Hébronite, le clan Mahlite, le clan Mouchite, le clan Coréite. Kahat engendra Amram.58 Queste sono le famiglie di Levi: famiglia di Lobni, di Hebron, di Mooli, di Musi, di Core. Caat poi generò Amram,
59 La femme d’Amram se nommait Yokébed, fille de Lévi; elle était née en Égypte. Elle donna à Amram: Aaron, Moïse et leur sœur Miryam.59 che ebbe in moglie Iocabed figlia di Levi natagli in Egitto. Questa al marito suo Amram generò Aronne e Mosè, e Maria loro sorella.
60 Aaron engendra Nadab et Abihou, Éléazar et Itamar.60 Da Aronne nacquero Nadab, Abiu, Eleazaro ed Itamar;
61 Nadab et Abihou moururent pour avoir porté devant Yahvé un feu profane.61 di questi, Nadab ed Abiu morirono, per aver offerto fuoco profano dinanzi al Signore.
62 On recensa au total 23 000 mâles d’un mois et au-dessus. On ne les avait pas recensés avec les autres Israélites, car ils n’avaient pas à partager l’héritage avec eux.62 Furono numerati in tutto ventitremila maschi, da un mese in su: non furono computati fra gli altri figli d'Israele, nè fu assegnato loro un territorio come agli altri.
63 Ce sont donc là tous les hommes recensés par Moïse et Éléazar le prêtre, lors du recensement des Israélites dans les Steppes-de-Moab, près du Jourdain, à la hauteur de Jéricho.63 Questo è il numero de' figli di Israele, che furono registrati da Mosè ed Eleazaro sacerdote, nelle pianure di Moab, lungo il Giordano, di contro a Gerico.
64 Aucun d’eux n’avait été recensé par Moïse et Aaron le prêtre lorsqu’ils avaient dénombré les Israélites dans le désert du Sinaï;64 Fra loro, non v'era più nessuno di quelli prima numerati da Mosè ed Aronne nel deserto di Sinai.
65 Yahvé, en effet, avait dit à ces derniers qu’ils allaient tous mourir dans le désert, et qu’il n’en resterait pas un seul, excepté Caleb fils de Yéfouné, et Josué fils de Noun.65 Il Signore aveva predetto che sarebbero tutti morti nel deserto, e nessuno di loro sopravvisse, eccetto Caleb figlio di Iefone, e Giosuè figlio di Nun.