Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 17


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Mieux vaut un morceau de pain sec et la paix, qu’une maison où les festins se terminent en dispute.1 Better a dry crust with peace than a house full of feasting with strife.
2 Un serviteur astucieux l’emportera sur le fils indigne; il aura part à l’héritage avec les fils.2 An intelligent servant will rule over a worthless son, and will share the inheritance with the brothers.
3 On éprouve au feu l’argent, on met l’or au creuset, mais c’est Yahvé qui sonde les cœurs.3 The crucible for silver, and the furnace for gold, but the tester of hearts is the LORD.
4 Le méchant écoute le mauvais conseiller, le menteur prête l’oreille à celui qui déforme.4 The evil man gives heed to wicked lips, and listens to falsehood from a mischievous tongue.
5 Celui qui se moque des pauvres insulte leur Créateur; qui se réjouit du malheur d’autrui ne restera pas impuni.5 He who mocks the poor blasphemes his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished.
6 Les petits-enfants des vieillards sont leur couronne, tout comme les pères sont la fierté de leurs fils.6 Grandchildren are the crown of old men, and the glory of children is their parentage.
7 Un langage noble ne va guère à un sot, et moins encore le mensonge à un prince.7 Fine words are out of place in a fool; how much more, lying words in a noble!
8 La gratification, quelle pierre magique pour celui qui en use! où qu’il se tourne, il réussit.8 A man who has a bribe to offer rates it a magic stone; at every turn it brings him success.
9 En pardonnant une faute on renforce l’amitié; en la faisant savoir on perdrait son ami.9 He who covers up a misdeed fosters friendship, but he who gossips about it separates friends.
10 Un reproche a plus d’effet sur l’homme intelligent que cent coups de bâton sur un sot.10 A single reprimand does more for a man of intelligence than a hundred lashes for a fool.
11 Le méchant ne pense qu’à se révolter, mais on prendra des mesures sévères contre lui.11 On rebellion alone is the wicked man bent, but a merciless messenger will be sent against him.
12 Plutôt rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un sot en plein délire!12 Face a bear robbed of her cubs, but never a fool in his folly!
13 Qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s’écartera pas de sa maison!13 If a man returns evil for good, from his house evil will not depart.
14 Entamer un procès, c’est ouvrir une écluse; désiste-toi avant que s’engage la querelle!14 The start of strife is like the opening of a dam; therefore, check a quarrel before it begins!
15 Acquitter le coupable, condamner l’innocent: deux choses également odieuses à Yahvé!15 He who condones the wicked, he who condemns the just, are both an abomination to the LORD.
16 À quoi sert l’argent aux mains d’un sot? Puisqu’il est sot, il n’achètera pas la sagesse.16 Of what use in the fool's hand are the means to buy wisdom, since he has no mind for it?
17 Un ami t’aimera en tout temps: un frère t’est né, en prévision des jours mauvais.17 He who is a friend is always a friend, and a brother is born for the time of stress.
18 Il faut être bien sot pour se porter garant d’un autre et s’engager à la place de son prochain.18 Senseless is the man who gives his hand in pledge, who becomes surety for his neighbor.
19 Aimer la querelle, c’est rechercher les coups, qui prend un ton arrogant cherche son propre malheur.19 He who loves strife loves guilt; he who builds his gate high courts disaster.
20 Qui mène un double jeu ne trouvera pas le bonheur; les mauvaises langues tomberont dans le malheur.20 He who is perverse in heart finds no good, and a double-tongued man falls into trouble.
21 Qui met au monde un sot en aura du chagrin; le père d’un insensé n’aura guère à s’en réjouir.21 To be a fool's parent is grief for a man; the father of a numskull has no joy.
22 La bonne humeur réussit à l’organisme; si l’esprit est triste, les nerfs sont en déprime.22 A joyful heart is the health of the body, but a depressed spirit dries up the bones.
23 Le méchant accepte des cadeaux en sous main, pour faire une entorse à la justice.23 The wicked man accepts a concealed bribe to pervert the course of justice.
24 L’homme intelligent tient les yeux fixés sur la sagesse, les regards du sot vagabondent aux quatre coins du monde.24 The man of intelligence fixes his gaze on wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, et la tristesse de celle qui l’a enfanté.25 A foolish son is vexation to his father, and bitter sorrow to her who bore him.
26 Punir un innocent n’est vraiment pas bien, et frapper des gens honorables va contre le droit.26 It is wrong to fine an innocent man, but beyond reason to scourge princes.
27 L’homme d’expérience évite de trop parler, l’homme intelligent prend le temps de réfléchir..27 He who spares his words is truly wise, and he who is chary of speech is a man of intelligence.
28 Même un sot passerait pour sage s’il savait se taire; tant qu’il ferme la bouche il est intelligent.28 Even a fool, if he keeps silent, is considered wise; if he closes his lips, intelligent.