Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 38


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA MARTINI
1 Psaume de David. Pour faire mémoire.1 A Idithun, cantico di David.
Io dissi: Starò attento sopra di me per non peccare colla mia lingua. Posi un freno alla mia bocca, allorché veniva in campo contro di me il peccatore.
2 Seigneur, ne me punis pas avec emportement, ne me reprends pas si tu es en colère.2 Ammutolii, e mi umiliai, e di cose anche buone io non parlai; e il dolor mio rincrudì.
3 Car tes flèches m’ont atteint, tu as fait peser ta main sur moi.3 Si acceso dentro di me il cuor mio, e un fuoco divampò nelle mie considerazioni.
4 Ta colère n’a rien laissé d’intact en ma chair, rien n’est sain dans mes os: c’est le prix de ma faute.4 Dissi colla mia lingua: Signore, fammi conoscere il mio fine.
E qual sia il numero de' giorni miei, affinchè io sappia quel, che mi avanza.
5 Je suis enterré dans mes dettes, elles sont un fardeau trop pesant pour moi.5 Certo, che a corta misura tu hai ridotto i miei giorni, e la mia sussistenza è come un nulla dinanzi a te. Certamente mera vanità egli è ogni uomo vivente.
6 Mes plaies sont purulentes et sentent mauvais, c’est le prix de ma folie.6 Certamente l'uomo passa come ombra: e di più si conturba senza fondamento.
Tesoreggia, e non sa per chi egli metta da parte.
7 Je marche courbé, tout plié, tout le jour je vais et viens l’air sombre.7 E adesso la mia espettazione qual è, se non tu, o Signore, in cui è la mia sussistenza.
8 J’ai les reins congestionnés, en feu, et plus rien n’est intact en mon corps.8 Liberami da tutte le mie iniquità: tu mi hai renduto oggetto di scherno allo stolto.
9 Je suis paralysé, tout courbatu, je crie, car au fond de moi c’est un rugissement.9 Ammutolii, e non apersi la mia bocca, perche opera tua ell'è questa:
10 Seigneur, tout mon désir est à nu devant toi, mes plaintes ne te sont pas cachées.10 Rimuovi da me i tuoi flagelli.
11 Mon cœur a des arrêts, mes forces m’abandonnent, même la lumière de mes yeux me fait défaut.11 Sotto la tua mano forte io venni meno quando mi correggesti: tu per ragion dell'iniquità gastigasti l'uomo.
E l'anima di lui tacesti, che a guisa di ragno si consumasse: certamente indarno l'uom si conturba.
12 Mes plaies tiennent à distance amis et compagnons, mes familiers se gardent d’approcher.12 Esaudisci la mia orazione, o Signore, e le mie suppliche: da udienza alle mie lagrime. Non istarti in silenzio, perocché forestiero, e pellegrino son io davanti te, come tutti i padri miei.
13 Ceux qui désirent ma mort font déjà des projets, jusque dans leurs paroles ils cherchent mon malheur, tout le jour ils arrangent leurs mensonges.13 Fa pausa con me, affinchè io abbia, refrigerio avanti ch'io me ne vada da un luogo, dove più non sarò.
14 Mais moi je fais le sourd, je n’entends pas, je joue au muet et n’ouvre pas la bouche.
15 Je fais celui qui n’entend pas et qui n’a rien à répondre.
16 Car c’est en toi que j’espère, Seigneur, réponds-moi mon Dieu!
17 Car j’ai dit: “Il ne faut pas qu’ils se réjouissent ou qu’ils gagnent sur moi quand je lâche pied.”
18 Me voilà au bord de la chute et mon tourment ne me quitte pas.
19 Je dois confesser ma faute, mon péché me tient inquiet.
20 Mes ennemis sont puissants et beaucoup me détestent sans raison,
21 ils me rendent le mal pour le bienfait, me persécutent parce que je veux le bien.
22 Ne m’abandonne pas, Seigneur, pourquoi rester si loin de moi, mon Dieu?
23 Hâte-toi de venir à mon aide, Seigneur, mon sauveur.