Livre des Psaumes 32
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 De David. Méditation. Heureux qui a sa faute pardonnée, son péché effacé; | 1 A Psalm of David. Exult in the Lord, you just ones; together praise the upright. |
2 heureux cet homme que le Seigneur voit sans dette et dont l’esprit n’a rien à cacher. | 2 Confess to the Lord with stringed instruments; sing psalms to him with the psaltery, the instrument of ten strings. |
3 Tant que je me suis tu, un feu rongeait mes os. Tout le jour je criais ma plainte | 3 Sing to him a new song. Sing psalms to him skillfully, with loud exclamation. |
4 car nuit et jour ta main pesait sur moi; pour moi plus de verdeur mais le feu de l’été. | 4 For the word of the Lord is upright, and all his works are in faith. |
5 Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai plus caché ma faute, j’ai dit: “Devant le Seigneur je reconnaîtrai mon tort”, et tu as remis ma dette, pardonné mon péché. | 5 He loves mercy and judgment. The earth is full of the mercy of the Lord. |
6 Chacun de tes fidèles, de même, te priera au temps de la détresse. Les eaux peut-être déborderont, elles ne l’atteindront pas. | 6 By the word of the Lord, the heavens were established, and all their power, by the Spirit of his mouth: |
7 Tu es pour moi le secret refuge, de l’épreuve tu me rachètes et ton salut m’enveloppe. | 7 gathering together the waters of the sea, as if in a container, placing the depths in storage. |
8 “Je vais t’instruire, te montrer la route à suivre, je te suivrai des yeux pour te conseiller. | 8 Let all the earth fear the Lord, and may all the inhabitants of the world quake before him. |
9 Ne sois pas comme le cheval ou la mule, privés d’intelligence; si tu n’as ni mors, ni frein pour les dompter, tu ne pourras les approcher; ils sont beaucoup trop fiers.” | 9 For he spoke, and they became. He commanded, and they were created. |
10 Bien des peines attendent le pécheur, mais celui qui espère en le Seigneur, la grâce l’entoure de toutes parts. | 10 The Lord scatters the counsels of the nations. Moreover, he reproves the thoughts of the people, and he rejects the counsels of the leaders. |
11 Réjouissez-vous dans le Seigneur, vous, ses fidèles, criez votre joie, vous qui avez le cœur droit. | 11 But the counsel of the Lord remains for eternity, the thoughts of his heart from generation to generation. |
12 Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen as his inheritance. | |
13 The Lord has looked down from heaven. He has seen all the sons of men. | |
14 From his well-prepared dwelling place, he has gazed upon all who dwell on the earth. | |
15 He has formed the hearts of each one of them; he understands all their works. | |
16 The king is not saved by great power, nor will the giant be saved by his many powers. | |
17 The horse is false safety; for he will not be saved by the abundance of his powers. | |
18 Behold, the eyes of the Lord are on those who fear him and on those who hope in his mercy, | |
19 so as to rescue their souls from death and to feed them during famine. | |
20 Our soul remains with the Lord. For he is our helper and protector. | |
21 For in him, our heart will rejoice, and in his holy name, we have hoped. | |
22 Let your mercy be upon us, O Lord, just as we have hoped in you. |