Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Livre de Néhémie 7


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 Une fois terminé le rempart, j’avais fixé les battants des portes et j’avais placé des portiers.1 Riedificate le mura, messi i battenti e fatto il censo dei portinai, dei cantori e dei leviti,
2 C’est alors que j’ai confié à mon frère Hanani l’administration de Jérusalem, et j’ai donné le commandement de la forteresse à Hananyas, car c’était un homme de confiance qui craignait Dieu plus que beaucoup d’autres.2 ordinai ad Anani mio fratello e ad Anania principe della cittadella di Gerusalemme, che mi sembrava uomo fedele e timorato di Dio più degli altri,
3 Je leur ai dit: -“Les portes de Jérusalem ne seront ouvertes que lorsque le soleil commencera à chauffer, et tandis qu’il sera encore haut dans le ciel, on devra fermer et verrouiller les portes. On établira des postes de garde avec les habitants de Jérusalem: les uns à leur poste, les autres devant leur maison.”3 e dissi loro: « Non si aprano le porte di Gerusalemme fino al calore del sole ». Alla loro presenza furono chiuso e sbarrate le porte, ed io posi per guardie gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a suo turno, e ciascuno dirimpetto alla sua casa .
4 La ville était vaste, étendue, mais la population était peu nombreuse et les maisons n’étaient pas encore reconstruites.4 La città era molto grande e spaziosa; ma vera poca gente dentro la cinta, e le case non erano state fabbricate.
5 C’est pourquoi mon Dieu m’inspira de réunir les nobles, les fonctionnaires et le peuple pour en faire le recensement par familles. Je mis la main sur le livre où l’on avait enregistré par familles ceux qui étaient revenus les premiers, et voici ce que j’y ai lu:5 E Dio mise nel mio cuore di radunare i magnati, i magistrati e il popolo per farne il censimento e trovai il libro del censimento di quei che eran tornati la prima volta, nel qual libro si trovò scritto:
6 Liste des gens de la province qui sont revenus de captivité, des déportés que Nabukodonozor roi de Babel avait exilés et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.6 Questi sono i figli della provincia che son tornati dalla cattività degli emigrati, deportati da Nabucodonosor re di Babilonia e tornati in Gerusalemme e nella Giudea, ognuno alla propria città.
7 Ceux-là sont arrivés avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamyas, Nahamani, Mordokaï, Bilchan, Mispérèt, Bigvaï, Nehoum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:7 Quelli che tornarono con Zorobabele sono Iosue, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele:
8 les fils de Paréoch: 2 172;8 figli di Faros: due mila cento settantadue;
9 les fils de Chefatyas: 372;9 figli di Safatia: trecentosettantadue;
10 Les fils d’Arah: 652;10 figli di Area: seicencentocinquantadue;
11 les fils de Pahat-Moab (c’est-à-dire les fils de Josué et de Yoab): 2 818;11 figli di FaatMoab, dei figli di Iosue e di Ioab: due mila ottocentodiciotto;
12 les fils d’Élam: 1 254;12 figli di Elam: mille duecentocinquanta quattro;
13 les fils de Zattou: 845;13 figli di Zeiua: ottocento quarantacinque;
14 les fils de Zakaï: 760;14 figli di Zacai: settecento sessanta;
15 les fils de Binnouï: 648;15 figli di Bannui: seicentoquarantotto;
16 les fils de Bébaï: 628;16 figli di Bebai: seicentoventotto;
17 les fils d’Azgad: 2 322;17 figli di Azgad: duemila trecento ventidue;
18 les fils d’Adonikam: 667;18 figli di Adonicam: seicentosessantasette;
19 les fils de Bigvaï: 2 067;19 figli di Beguai: duemila sessantasette;
20 les fils d’Adin: 655;20 figli di Adin: seicentocinquantacinque;
21 les fils d’Ater (c’est-à-dire de Hizkiyas): 98;21 figli di Ater, figlio di Ezecia: novantotto;
22 les fils de Hachoum: 328;22 figli di Asen: trecentoventotto
23 les fils de Bésaï: 324;23 figli di Besai: trecentoventiquattro;
24 les fils de Harif: 112;24 figli di Aref: centododici;
25 les fils de Gabaon: 95;25 figli di Gabaon: novantacinque;
26 les hommes de Bethléem et de Nétofa: 188;26 figli di Betlehem e di Netufa: centottantotto.
27 les hommes d’Anatot: 128;27 Uomini di Anatot: cento ventotto;
28 les hommes de Beth-Azmavèt: 42;28 Uomini di Betazmot: quarantadue;
29 les hommes de Kiryat-Yéarim, Kéfira et Béérot: 743;29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira, di Berot: settecentoquarantatrè;
30 les hommes de Rama et Guéba: 621;30 Uomini di Rama e Geba: seicentoventuno;
31 les hommes de Mikmas: 122;31 Uomini di Macmas: cento ventidue:
32 les hommes de Béthel et d’Aï: 123;32 Uomini di Betel e di Ai: cento ventitré;
33 les hommes de l’autre Nébo: 52;33 Uomini dell'altra Nebo: cinquantadue;
34 les fils de l’autre Élam: 1 254;34 Uomini dell'altra Elam: mille duecento cinquantaquattro.
35 les fils de Harim: 320;35 Figli di Arem: trecentoventi;
36 les fils de Jéricho: 345;36 figli di Gerico: trecentoquarantacinque;
37 les fils de Lod, Hadid et Ono: 721;37 Figli di Lod, Adid e Ono: settecento ventuno;
38 les fils de Senaa: 3 930.38 Figli di Senaa: tre mila novecentotrenta.
39 Les prêtres: les fils de Yédayas (c’est-à-dire la maison de Josué): 973;39 Sacerdoti: figli di Idaia, nella casa di Iosue: novecento settantatrè;
40 les fils d’Immer: 1 052;40 figli di Emmer: mille cinquantadue;
41 les fils de Pachéhour: 1 247;41 figli di Fasur: mille duecentoquarantasette;
42 les fils de Harim: 1 017;42 figli di Arem: mille diciassette. Leviti:
43 les lévites: les fils de Josué (c’est-à-dire Kadmiel), les fils de Hodva: 74;43 figli di Iosue e di Cedmihel,
44 les chantres: les fils d’Asaf: 148;44 dei figli di Oduia: settaritaquattro. Cantori:
45 les portiers: les fils de Challoum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akoub, les fils de Hatita, les fils de Chobaï: 138.45 figli di Asaf: centoquarantotto.
46 Les “Serviteurs”: les fils de Siha, les fils de Hasoufa, les fils de Tabaot,46 Portinai: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai: centotrentotto.
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,47 Natinei: figli di Sofia, figli di Asufa, figli di Tebbaot,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Chalmaï,48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Ikebana, figli di Agaba, figli di Selmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Gidel, les fils de Gahar,49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaher,
50 les fils de Réayas, les fils de Resin, les fils de Nekoda,50 figli di Raaia, figli di Rasili, figli di Necoda,
51 les fils de Gazam, les fils d’Ouza, les fils de Paséa,51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea,
52 les fils de Bésaï, les fils des Méounites, les fils des Néfousites,52 figli di Besai, figli di Munire, figli di Nefussim,
53 les fils de Bakbouk, les fils de Hakoufa, les fils de Harour,53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arbur,
54 les fils de Baslit, les fils de Mehida, les fils de Harcha,54 figli di Beslot, figli di Afahida, figli di Arsa,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisra, les fils de Téma,55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema,
56 les fils de Nesia, les fils de Hatifa.56 figli di Nasia, figli di Atifa,
57 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Soférèt, les fils de Perida,57 figli dei servi di Salosmone, figli di Solai, figli di Solerei, figli di Farida,
58 les fils de Yaala, les fils de Darkon, les fils de Gidel,58 figli di Iahala, figli di Darcon, figli di Ieddel,
59 les fils de Chefatyas, les fils de Hatil, les fils de Pokérèt-Ha-Sébayim, les fils d’Amon.59 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret, nato da Sahaim figlio di Amon:
60 Total des “Serviteurs” et des esclaves de Salomon: 392.60 totale dei Natinei e dei figli di Salomone: trecento novantadue.
61 Les survivants qui étaient de Tel-Méla, de Tel-Harcha, de Kéroub, d’Addan, et d’Immer, furent incapables de dire si leurs familles et leurs clans étaient d’Israël:61 Ecco quelli che partirono da Telinola, Tel arsa, Cherub. Addon, Emmer, e non poterono dimostrare la casa dei loro padri, la loro stirpe, se fossero del popolo d'Israele:
62 les fils de Délayas, les fils de Tobiyas, les fils de Nekoda: 642.62 figli di Dalaia, figli di Tobia, figli di Neeoda: seicentoquarantadue.
63 Parmi les fils des prêtres, les fils de Hobayas, les fils de Hakos, les fils de Barzillaï - cet homme avait adopté le nom de Barzillaï de Galaad dont il avait épousé une des filles -63 Tra i sacerdoti: figli di Abia, figli di Accos, figli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad e fu chiamato col loro nome.
64 Tous ceux-là ont recherché leurs listes généalogiques, mais ils ne les ont pas trouvées; ils ont été écartés du sacerdoce comme impurs.64 Questi cercarono i loro documenti nel tempo del censimento, ma, non avendoli trovati, furono esclusi dal sacerdozio
65 Le gouverneur leur a interdit de manger des aliments sacrés jusqu’au jour où un prêtre réglerait la question par l’Ourim et le Toumim.65 e Atersata disse loro di non mangiar delle cose santissime sino a tanto che non sorgesse un sacerdote dotto e illuminato.
66 L’assemblée tout entière comptait 42 360 personnes,66 Tutta la moltitudine messa insieme: quarantadue mila trecento sessanta,
67 sans compter les esclaves et les servantes au nombre de 7 337; il y avait aussi 245 chanteurs et chanteuses.67 senza contare i loro servi e serve, che eran sette mila trecento trentassette, tra i quali duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
68 On comptait 435 chameaux et 6 720 ânes.68 I loro cavalli erano settecentotrentasei; i muli duecento quarantacinque,
69 Certains chefs de familles ont fait des dons pour les travaux. Le gouverneur a donné au trésor 1 000 pièces d’or, 50 coupes et 30 tuniques pour les prêtres.69 I loro cammelli quattrocento trentacinque, gli asini sei mila settecento venti. (Fin qui è riportato quel che era scritto nel libro del censimento, ora seguita la storia di Nehemia).
70 Pour les travaux, certains chefs de familles ont versé au trésor 20 000 pièces d’or et 2 200 mines d’argent.70 Or alcuni dei principi delle famiglie diedero offerte per i lavori: Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.
71 Quant aux dons offerts par le reste du peuple, ils se montent à 20 000 pièces d’or, 2 000 mines d’argent et 67 tuniques pour les prêtres.71 Tra i principi delle famiglie diedero al tesoro dei lavori venti mila dramme d'oro e due mila duecento mine d'argento.
72 Les prêtres, les lévites et une partie du peuple habitèrent à Jérusalem; les chantres, les portiers, les serviteurs et tous les autres Israélites, habitèrent dans leurs villes. Les Israélites étaient déjà dans leurs villes lorsque arriva le septième mois.72 Il resto del popolo diede venti mila dramme d'oro e due mila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali.
73 I sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, tutto il resto del popolo, i Natinei e tutto Israele abitarono ciascuno nella sua città.