Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Numeri 31


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :1 Parlo Iddio a Moisè e dissegli:
2 Ulciscere prius filios Israël de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.2 Vendica in prima lo popolo d'Israel de' Madianiti; e poi sarai ricolto al popolo tuo (cioè morrai e anderai al Limbo con gli altri).
3 Statimque Moyses : Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.3 Incontanente andd Moisè, (e parlò al popolo), e disse: armate li uomini da combattere, i quali possano fare la vendetta del Signore de' Madianiti.
4 Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israël qui mittantur ad bellum.4 Armate d'ogni tribù mille uomini, i quali siano mandati alla battaglia.
5 Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam :5 E diedero mille uomini di ciascheduna tribù, sì che furono in tutto duodeci milia da combattere.
6 quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasa quoque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.6 E diede loro per capitano Finees figliuolo di Eleazaro sacerdote: e li vasi santi e le trombe da sonar diede loro.
7 Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,7 E quando ebbero combattuto coi Madianiti e vinto, uccisero tutti i maschii,
8 et reges eorum, Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis : Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.8 e li re loro, questi: Evi e Recem e Sur e Ur e Rebe, cinque principi della gente loro. E Balaam, figliuolo di Beor, uccisero con coltello.
9 Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem : quidquid habere potuerant depopulati sunt :9 E le loro donne, e i fanciulli piccoli, e tutte le pecore e tutta la masserizia, e ciò che poteano avere, tolsero.
10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.10 Le città e le castella e le ville (e ogni cosa) misero al fuoco.
11 Et tulerunt prædam, et universa quæ ceperant tam ex hominibus quam ex jumentis,11 E tolsero tutta la preda d'uomini e di bestie; e ciò ch' egli aveano tolto
12 et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israël : reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab juxta Jordanem contra Jericho.
12 recaronlo a Moisè e ad Eleazaro sacerdote e a tutta la moltitudine del popolo d'Israel; tutte le altre massarizie da usare le portarono alle abitazioni nel campestro di Moab, presso al Giordano, da lato a Gerico.
13 Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogæ, in occursum eorum extra castra.13 Uscirono fuori Moisè ed Eleazaro sacerdote e tutti i principi della Sinagoga, e feceronsi incontro di fuori delle loro abitazioni.
14 Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,14 E adirossi Moisè contro i principi dell' oste e contro i tribuni e contro i centurioni, i quali erano venuti dalla battaglia.
15 ait : Cur feminas reservastis ?15 E disse a loro: perchè avete voi reservate lo femine?
16 nonne istæ sunt, quæ deceperunt filios Israël ad suggestionem Balaam, et prævaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor, unde et percussus est populus ?16 Non sono costoro quelle che ingannarono i figliuoli d'Israel per lo incitamento di Balaam, e fecervi prevaricare il comandamento di Dio per lo peccato di Fogor, per la qual cosa il popolo ne fu percosso?
17 ergo cunctos interficite quidquid est generis masculini, etiam in parvulis : et mulieres, quæ noverunt viros in coitu, jugulate :17 Ed imperciò tutti li maschi uccidete, e grandi e piccoli; e le femine, le quali hanno cognosciuto uomo, scannatele.
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis :18 E non vi reservate se non le fanciulle vergini.
19 et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.19 E istarete fuori delle abitazioni sette die. E chi ucciderà uomo (vivo), o morto lo toccherà, lo terzo dì e settimo si purgherà (cioè coll'acqua santa).
20 Et de omni præda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia præparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno, expiabitur.
20 D'ogni preda, o di vestimento o di vaso o di massarizia, preparato di pelli di capra e peli e di legni, sarà purgato.
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est : Hoc est præceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi :21 Ed Eleazaro sacerdote, agli uomini dello esercito i quali aveano combattuto, così parlò loro: questo si è il comandamento della legge, che diede Iddio a Moisè:
22 aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,22 Oro, ariento, metallo, ferro, istagno o piombo,
23 et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur : quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur :23 e ciò che per fiamma poe passare, col fuoco si purgherà; e tutto quello che il fuoco non potrà sostenere, sarà santificato con l'acqua della purgazione.
24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.24 E voi laverete le vostre vestimenta lo settimo dì, e poi che saranno purificate, entrerete nelle abitazioni vostre.
25 Dixit quoque Dominus ad Moysen :25 Disse Iddio a Moisè:
26 Tollite summam eorum quæ capta sunt, ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi :26 Tuogli la somma di coloro che sono presi, e degli uomini e delle bestie, tu ed Eleazaro sacerdote e li principi delle tribù.
27 dividesque ex æquo prædam inter eos qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.27 E divideteli egualmente fra coloro che andarono a combattere, e fra tutta la moltitudine.
28 Et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis, tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,28 E la parte di Dio separerai da quelli che pugnarono e furono nella battaglia, una anima di cinquecento, così degli uomini, come buoi e asini e pecore.
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiæ Domini sunt.29 E darai quella ad Eleazaro, perchè è la primizia di Dio.
30 Ex media quoque parte filiorum Israël accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
30 E della metà della parte de' figliuoli d'Israel piglierai la quinquagesima parte, così di uomini, come di buoi, asini e pecore, e di tutti gli animali; e dalla a' Levitici, perciò che istanno a guardare il tabernacolo di Dio.
31 Feceruntque Moyses et Eleazar sicut præceperat Dominus.31 E fecero Moisè ed Eleazaro secondo che Iddio comandò.
32 Fuit autem præda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,32 Fue la preda di pecore, che l'oste avea presa, seicento settantacinque milia,
33 boum septuaginta duo millia,33 e buoi settantaduo milia,
34 asinorum sexaginta millia et mille :34 e gli asini sessanta milia e mille.
35 animæ hominum sexus feminei, quæ non cognoverant viros, triginta duo millia.35 Femine, che non cognobbero uomo, furono trentadue milia.
36 Dataque est media pars his qui in prælio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentæ :36 A coloro che andarono alla battaglia fu data la metà delle pecore, trecento trentasette miglia e cinquecento.
37 e quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque :37 Delle quali, quelle che sono date a Dio in parte, furono delle pecore secento settantacinque.
38 et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo :38 E de' buoi, trentasei miglia, furono dati a Dio buoi settantadue.
39 de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus :39 Degli asini, trentamiglia cinquecento, furono dati a Dio sessanta uno.
40 de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duæ animæ.40 E di sedici mille anime d'uomini vennero al Signore Iddio trentadue anime.
41 Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,41 Diede Moisè la decima di Dio ad Eleazaro sacerdote, come Iddio gli avea comandato,
42 ex media parte filiorum Israël, quam separaverat his qui in prælio fuerant.42 della mezza parte che gli era toccata a' figliuoli d'Israel, perciò ch' era separata per coloro i quali andarono alla battaglia.
43 De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,43 Dell'altra mezza parte, ch' era toccata all'altra moltitudine, cioè delle pecore che furono trentasette milia cinquecento,
44 et de bobus triginta sex millibus,44 e de' buoi trentasei milia,
45 et de asinis triginta millibus quingentis,45 e di asini trenta miglia cinquecento,
46 et de hominibus sedecim millibus,46 e di uomini sedeci miglia,
47 tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut præceperat Dominus.
47 tolse Moisè d'ogni cinquanta l'uno; e diedelo ai Leviti i quali erano stati in guardia del tabernacolo, siccome Iddio gli avea comandato.
48 Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque, dixerunt :48 Quando s'approssimarono i principi, i tribuni e i centurioni a Moise, sì gli dissero:
49 Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra : et ne unus quidem defuit.49 Noi, servi tuoi, abbiamo annumerato il numero di coloro i quali andarono a combattere, e non abbiamo trovato niuno meno.
50 Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in præda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac murænulas, ut depreceris pro nobis Dominum.50 E però noi vogliamo offerire in dono a Dio tutti i denari e oro (e ariento) e pietre preziose e gli ornamenti delle gambe, perle e anella e le cade nelle, acciò che tu preghi Iddio per noi.
51 Susceperuntque Moyses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,51 Tolsero Moisè ed Eleazaro l'oro (e ariento) di diverse fatte;
52 pondo sedecim millia septingentos quinquaginta siclos, a tribunis et centurionibus.52 e pesò (al peso del santuario) sedici milia settecento cinquanta sicli; e questo ebbe dai centurioni e dai tribuni.
53 Unusquisque enim quod in præda rapuerat, suum erat.53 Gli altri, ciò che presero dalla battaglia, si era loro proprio.
54 Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israël coram Domino.54 E poi (Eleazaro e Moisè) ebbero questo oro, e si' l puosero nel tabernacolo, perchè fosse memoria de' figliuoli d'Israel in sempiterno.