Numeri 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens : | 1 Jahve reče Mojsiju i Aronu: |
| 2 Singuli per turmas, signa, atque vexilla, et domos cognationum suarum, castrametabuntur filii Israël, per gyrum tabernaculi fœderis. | 2 »Neka Izraelci logoruju svatko kod svoje zastave, pod znakovima svojih pradjedovskih domova; neka se utabore oko Šatora sastanka, ali malo podalje. |
| 3 Ad orientem Judas figet tentoria per turmas exercitus sui : eritque princeps filiorum ejus Nahasson filius Aminadab. | 3 Sprijeda, s istočne strane, zastava Judina tabora, prema njihovim četama. Glavar je Judinih potomaka Nahšon, sin Aminadabov. |
| 4 Et omnis de stirpe ejus summa pugnantium, septuaginta quatuor millia sexcenti. | 4 Njegova vojska broji sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina popisanih. |
| 5 Juxta eum castrametati sunt de tribu Issachar, quorum princeps fuit Nathanaël filius Suar. | 5 Do njega neka taboruje Jisakarovo pleme. Glavar je Jisakarovih potomaka Netanel, sin Suarov. |
| 6 Et omnis numerus pugnatorum ejus quinquaginta quatuor millia quadringenti. | 6 Njegova vojska broji pedeset četiri tisuće i četiri stotine popisanih. |
| 7 In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon. | 7 Onda pleme Zebulunovo. Glavar je Zebulunovih potomaka Eliab, sin Helonov. |
| 8 Omnis de stirpe ejus exercitus pugnatorum, quinquaginta septem millia quadringenti. | 8 Njegova vojska broji pedeset i sedam tisuća i četiri stotine popisanih. |
| 9 Universi qui in castris Judæ enumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex millia quadringenti : et per turmas suas primi egredientur. | 9 Prema njihovim četama, svih je upisanih u Judinu taboru sto osamdeset i šest tisuća i četiri stotine. Neka oni prvi stupaju! |
| 10 In castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur. | 10 S juga je zastava tabora Rubenova, prema njihovim četama. Glavar je Rubenovih potomaka Elisur, sin Šedeurov. |
| 11 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quadraginta sex millia quingenti. | 11 Njegova vojska broji četrdeset i šest tisuća i pet stotina popisanih. |
| 12 Juxta eum castrametati sunt de tribu Simeon : quorum princeps fuit Salamiel filius Surisaddai. | 12 Do njega neka taboruje pleme Šimunovo. Glavar je Šimunovih potomaka Šelumiel, sin Surišadajev. |
| 13 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quinquaginta novem millia trecenti. | 13 Njegova vojska broji pedeset i devet tisuća i tri stotine popisanih. |
| 14 In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Duel. | 14 Onda pleme Gadovo. Glavar je Gadovih potomaka Elijasaf, sin Deuelov. |
| 15 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta. | 15 Njegova vojska broji četrdeset i pet tisuća šest stotina i pedeset popisanih. |
| 16 Omnes qui recensiti sunt in castris Ruben, centum quinquaginta millia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas : in secundo loco proficiscentur. | 16 Prema njihovim četama, svih je upisanih u taboru Rubenovu sto pedeset i jedna tisuća četiri stotine i pedeset. Neka oni stupaju drugi! |
| 17 Levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum, et turmas eorum : quomodo erigetur, ita et deponetur. Singuli per loca et ordines suos proficiscentur. | 17 Potom neka ide Šator sastanka, tako da tabor levitski bude usred drugih tabora. Kako taboruju, onako neka i stupaju: svatko pod svojom zastavom. |
| 18 Ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim, quorum princeps fuit Elisama filius Ammiud. | 18 Sa zapada, zastava tabora Efrajimova, prema njihovim četama. Glavar je Efrajimovih potomaka Elišama, sin Amihudov. |
| 19 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia quingenti. | 19 Njegova vojska broji četrdeset tisuća i pet stotina popisanih. |
| 20 Et cum eis tribus filiorum Manasse, quorum princeps fuit Gamaliel filius Phadassur. | 20 Do njega je pleme Manašeovo. Glavar je Manašeovih potomaka Gamliel, sin Pedahsurov. |
| 21 Cunctusque exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, triginta duo millia ducenti. | 21 Njegova vojska broji trideset i dvije tisuće i dvjesta popisanih. |
| 22 In tribu filiorum Benjamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis. | 22 Onda je pleme Benjaminovo. Glavar je potomaka Benjaminovih Abidan, sin Gidonijev. |
| 23 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui recensiti sunt, triginta quinque millia quadringenti. | 23 Njegova vojska broji trideset i pet tisuća i četiri stotine popisanih. |
| 24 Omnes qui numerati sunt in castris Ephraim, centum octo millia centum per turmas suas : tertii proficiscentur. | 24 Prema njihovim četama, svih je upisanih u Efrajimovu taboru sto i osam tisuća i sto. Oni neka stupaju treći! |
| 25 Ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan : quorum princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai. | 25 Sa sjevera, zastava tabora Danova, prema njihovim četama. Glavar je Danovih potomaka Ahiezer, sin Amišadajev. |
| 26 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, sexaginta duo millia septingenti. | 26 Njegova vojska broji šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina popisanih. |
| 27 Juxta eum fixere tentoria de tribu Aser : quorum princeps fuit Phegiel filius Ochran. | 27 Do njega neka se utabori pleme Ašerovo. Glavar je Ašerovih potomaka Pagiel, sin Okranov. |
| 28 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia et mille quingenti. | 28 Njegova vojska broji četrdeset i jednu tisuću i pet stotina popisanih. |
| 29 De tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan. | 29 Onda pleme Naftalijevo. Glavar je Naftalijevih potomaka Ahira, sin Enanov. |
| 30 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, quinquaginta tria millia quadringenti. | 30 Njegova vojska broji pedeset i tri tisuće i četiri stotine popisanih. |
| 31 Omnes qui numerati sunt in castris Dan, fuerunt centum quinquaginta septem millia sexcenti : et novissimi proficiscentur. | 31 Svih je popisanih u taboru Danovu sto pedeset i sedam tisuća i šest stotina. Neka oni stupaju posljednji pod svojim zastavama.« |
| 32 Hic numerus filiorum Israël, per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus, sexcenta tria millia quingenti quinquaginta. | 32 To su popisani Izraelci prema pradjedovskim domovima. Svih je upisanih u taborima, po njihovim četama, šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset. |
| 33 Levitæ autem non sunt numerati inter filios Israël : sic enim præceperat Dominus Moysi. | 33 Levijevci nisu bili upisivani s Izraelcima, kako je Jahve naredio Mojsiju. |
| 34 Feceruntque filii Israël juxta omnia quæ mandaverat Dominus. Castrametati sunt per turmas suas, et profecti per familias ac domos patrum suorum. | 34 U svemu su Izraelci učinili kako je Jahve naredio Mojsiju. Tako su taborovali pod svojim zastavama i tako išli, svatko prema svom rodu i porodici. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ