SCRUTATIO

Saturday, 20 December 2025 - Santi Abramo e Coren ( Letture di oggi)

Amos 5


font
VULGATAБиблия Синодальный перевод
1 Audite verbum istud,
quod ego levo super vos planctum :
domus Israël cecidit,
et non adjiciet ut resurgat.
1 Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев.
2 Virgo Israël projecta est in terram suam,
non est qui suscitet eam.
2 Упала, не встает более дева Израилева! повержена на земле своей, и некому поднять ее.
3 Quia hæc dicit Dominus Deus :
Urbs de qua egrediebantur mille,
relinquentur in ea centum ;
et de qua egrediebantur centum,
relinquentur in ea decem in domo Israël.
3 Ибо так говорит Господь Бог: город, выступавший тысячею, останется только с сотнею, и выступавший сотнею, останется с десятком у дома Израилева.
4 Quia hæc dicit Dominus domui Israël :
Quærite me, et vivetis.
4 Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня, и будете живы.
5 Et nolite quærere Bethel,
et in Galgalam nolite intrare,
et in Bersabee non transibitis,
quia Galgala captiva ducetur,
et Bethel erit inutilis.
5 Не ищите Вефиля и не ходите в Галгал, и в Вирсавию не странствуйте, ибо Галгал весь пойдет в плен и Вефиль обратится в ничто.
6 Quærite Dominum, et vivite
(ne forte comburatur ut ignis domus Joseph, et devorabit,
et non erit qui extinguat Bethel :
6 Взыщите Господа, и будете живы, чтобы Он не устремился на дом Иосифов как огонь, который пожрет его, и некому будет погасить его в Вефиле.
7 qui convertitis in absinthium judicium,
et justitiam in terra relinquitis) :
7 О, вы, которые суд превращаете в отраву и правду повергаете на землю!
8 facientem Arcturum et Orionem,
et convertentem in mane tenebras,
et diem in noctem mutantem ;
qui vocat aquas maris,
et effundit eas super faciem terræ ;
Dominus nomen est ejus :
8 Кто сотворил семизвездие и Орион, и претворяет смертную тень в ясное утро, а день делает темным как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли? --Господь имя Ему!
9 qui subridet vastitatem super robustum,
et depopulationem super potentem affert.
9 Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость.
10 Odio habuerunt corripientem in porta,
et loquentem perfecte abominati sunt.
10 А они ненавидят обличающего в воротах и гнушаются тем, кто говорит правду.
11 Idcirco, pro eo quod diripiebatis pauperem,
et prædam electam tollebatis ab eo,
domos quadro lapide ædificabitis,
et non habitabitis in eis ;
vineas plantabis amantissimas,
et non bibetis vinum earum.
11 Итак за то, что вы попираете бедного и берете от него подарки хлебом, вы построите домы из тесаных камней, но жить не будете в них; разведете прекрасные виноградники, а вино из них не будете пить.
12 Quia cognovi multa scelera vestra,
et fortia peccata vestra :
hostes justi, accipientes munus,
et pauperes deprimentes in porta.
12 Ибо Я знаю, как многочисленны преступления ваши и как тяжки грехи ваши: вы враги правого, берете взятки и извращаете в суде дела бедных.
13 Ideo prudens in tempore illo tacebit,
quia tempus malum est.
13 Поэтому разумный безмолвствует в это время, ибо злое это время.
14 Quærite bonum, et non malum, ut vivatis ;
et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
14 Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, --и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите.
15 Odite malum et diligite bonum,
et constituite in porta judicium :
si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Joseph.
15 Возненавидьте зло и возлюбите добро, и восстановите у ворот правосудие; может быть, Господь Бог Саваоф помилует остаток Иосифов.
16 Propterea hæc dicit Dominus Deus exercituum, dominator :
In omnibus plateis planctus ;
et in cunctis quæ foris sunt, dicetur : Væ, væ !
et vocabunt agricolam ad luctum,
et ad planctum eos qui sciunt plangere.
16 Посему так говорит Господь Бог Саваоф, Вседержитель: на всех улицах будет плач, и на всех дорогах будут восклицать: 'увы, увы!', и призовут земледельца сетовать и искусных в плачевных песнях--плакать,
17 Et in omnibus vineis erit planctus,
quia pertransibo in medio tui,
dicit Dominus.
17 и во всех виноградниках будет плач, ибо Я пройду среди тебя, говорит Господь.
18 Væ desiderantibus diem Domini !
ad quid eam vobis ?
Dies Domini ista, tenebræ, et non lux.
18 Горе желающим дня Господня! для чего вам этот день Господень? он тьма, а не свет,
19 Quomodo si fugiat vir a facie leonis,
et occurrat ei ursus ;
et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem,
et mordeat eum coluber.
19 то же, как если бы кто убежал от льва, и попался бы ему навстречу медведь, или если бы пришел домой и оперся рукою о стену, и змея ужалила бы его.
20 Numquid non tenebræ dies Domini, et non lux ;
et caligo, et non splendor in ea ?
20 Разве день Господень не мрак, а свет? он тьма, и нет в нем сияния.
21 Odi, et projeci festivitates vestras,
et non capiam odorem cœtuum vestrorum.
21 Ненавижу, отвергаю праздники ваши и не обоняю жертв во время торжественных собраний ваших.
22 Quod si obtuleritis mihi holocautomata, et munera vestra,
non suscipiam ;
et vota pinguium vestrorum non respiciam.
22 Если вознесете Мне всесожжение и хлебное приношение, Я не приму их и не призрю на благодарственную жертву из тучных тельцов ваших.
23 Aufer a me tumultum carminum tuorum ;
et cantica lyræ tuæ non audiam.
23 Удали от Меня шум песней твоих, ибо звуков гуслей твоих Я не буду слушать.
24 Et revelabitur quasi aqua judicium,
et justitia quasi torrens fortis.
24 Пусть, как вода, течет суд, и правда--как сильный поток!
25 Numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi
in deserto quadraginta annis, domus Israël ?
25 Приносили ли вы Мне жертвы и хлебные дары в пустыне в течение сорока лет, дом Израилев?
26 et portastis tabernaculum Moloch vestro,
et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri,
quæ fecistis vobis.
26 Вы носили скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали для себя.
27 Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus :
Deus exercituum nomen ejus.
27 За то Я переселю вас за Дамаск, говорит Господь; Бог Саваоф--имя Ему!