Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Proverbia 3


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Fili mi, ne obliviscaris legis meæ,
et præcepta mea cor tuum custodiat :
1 Figliuolo mio, non ti dimenticare della mia legge, e fa che il cuor tuo osservi i miei comandamenti.
2 longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem,
apponent tibi.
2 Per che a te sarà data pace, e alla vita tua lunghezza di giorni e di anni.
3 Misericordia et veritas te non deserant ;
circumda eas gutturi tuo,
et describe in tabulis cordis tui :
3 La misericordia e la verità non ti abbandonerà; circundale alla gola tua, e descrivile nelle tabule del cuore tuo.
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam,
coram Deo et hominibus.
4 E troverai grazia e buono ammaestramento, nel conspetto di Dio e degli uomini.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo,
et ne innitaris prudentiæ tuæ.
5 Abbi fiducia nel Signore con tutto il tuo cuore, e non ti confidare (solo) nella prudenza tua.
6 In omnibus viis tuis cogita illum,
et ipse diriget gressus tuos.
6 In tutte le tue operazioni arricòrdati di Dio, e lui drizzerà li tuoi andamenti.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum ;
time Deum, et recede a malo :
7 Non esser savio appresso te stesso; temi Iddio, e pàrtiti dal mal operare.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo,
et irrigatio ossium tuorum.
8 La sanità sarà certamente nel tuo ombilico, e le tue ossa saranno irrigate.
9 Honora Dominum de tua substantia,
et de primitiis omnium frugum tuarum da ei :
9 Onora Iddio della tua sostanza, e delle primizie di tutte le tue intrate.
10 et implebuntur horrea tua saturitate,
et vino torcularia tua redundabunt.
10 E si rempieranno i tuoi granai di saturitade, e gli torculari si circonderanno di vino.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abjicias,
nec deficias cum ab eo corriperis :
11 Figliuolo mio, non ti crucciare quando tu sarai castigato da Iddio; e non fuggire le sue correzioni.
12 quem enim diligit Dominus, corripit,
et quasi pater in filio complacet sibi.
12 Per che chi egli ama, quello castiga; e fa come fa lo padre allo figliuolo.
13 Beatus homo qui invenit sapientiam,
et qui affluit prudentia.
13 Beato quello uomo che ha trovato la sapienza, e il qual abonda di prudenza.
14 Melior est acquisitio ejus negotiatione argenti,
et auri primi et purissimi fructus ejus.
14 Meglio è aver acquistato quella, che oro nè ariento; i suoi frutti sono purissimi, e da esser anteposti a tutte le cose.
15 Pretiosior est cunctis opibus,
et omnia quæ desiderantur huic non valent comparari.
15 Più preziosa è di tutte le ricchezze; e tutto quello si può desiderare, non si puote comparare ad essa.
16 Longitudo dierum in dextera ejus,
et in sinistra illius divitiæ et gloria.
16 La lunghezza della vita è nella sua diritta mano, e nella sinistra sua ricchezze e gloria.
17 Viæ ejus viæ pulchræ,
et omnes semitæ illius pacificæ.
17 Le vie sue sono vie belle e pacifiche.
18 Lignum vitæ est his qui apprehenderint eam,
et qui tenuerit eam beatus.
18 Legno di vita è a quelli i quali la piglieranno; e quelli che la terranno saranno beati.
19 Dominus sapientia fundavit terram ;
stabilivit cælos prudentia.
19 Nella sapienza fondò Iddio la terra, e nella prudenza stabilì i cieli.
20 Sapientia illius eruperunt abyssi,
et nubes rore concrescunt.
20 Dalla sapienza sua sono nati gli abissi; delle acque nuvoli e la rugiada.
21 Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis.
Custodi legem atque consilium,
21 Figliuolo mio, fa che questi documenti non si partano da te; osserva la (mia) legge e il (mio) consiglio.
22 et erit vita animæ tuæ,
et gratia faucibus tuis.
22 E viverai gratamente
23 Tunc ambulabis fiducialiter in via tua,
et pes tuus non impinget.
23 Allora andarai con fiducia nella via tua, il tuo pie' non inciamparà.
24 Si dormieris, non timebis ;
quiesces, et suavis erit somnus tuus.
24 Se tu dormirai, sarai securo; riposera'ti, e soave sarà il tuo sonno.
25 Ne paveas repentino terrore,
et irruentes tibi potentias impiorum.
25 Non ti spaventare per i sùbiti terrori, e non temere gli uomini empii che si voltano contra a te.
26 Dominus enim erit in latere tuo,
et custodiet pedem tuum, ne capiaris.
26 Per che il Signore sarà a lato tuo, e sì ti defenderà che tu non sarai preso.
27 Noli prohibere benefacere eum qui potest :
si vales, et ipse benefac.
27 (Figliuolo), non obviare a chi può ben fare; ma se tu puoi, fa anco tu bene.
28 Ne dicas amico tuo : Vade, et revertere : cras dabo tibi :
cum statim possis dare.
28 Non dire all' amico tuo: va e ritorna dimane, e darotti la tal cosa, se tu gli la puoi dare oggi.
29 Ne moliaris amico tuo malum,
cum ille in te habeat fiduciam.
29 Non pensare alcuno male contra lo amico tuo, quando lui ha confidenza in te.
30 Ne contendas adversus hominem frustra,
cum ipse tibi nihil mali fecerit.
30 Nè contender contra alcuno uomo in vano, non ti avendo offeso.
31 Ne æmuleris hominem injustum,
nec imiteris vias ejus :
31 Non avere invidia all' uomo ingiusto, e non seguitare le vie sue.
32 quia abominatio Domini est omnis illusor,
et cum simplicibus sermocinatio ejus.
32 Per che ogni ipocrita è in abominazione appresso Iddio, e con i semplici è il suo parlare.
33 Egestas a Domino in domo impii ;
habitacula autem justorum benedicentur.
33 La penuria sarà data da Dio alla casa dell' empio; ma gli abitacoli de' giusti saranno benedetti.
34 Ipse deludet illusores,
et mansuetis dabit gratiam.
34 Iddio dileggerà gl' ipocriti, e ai mansueti darà grazia.
35 Gloriam sapientes possidebunt ;
stultorum exaltatio ignominia.
35 I savii possederanno la gloria; il gaudio dei stolt ignominia.