Psalmi 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Canticum ipsi David, quando domus ædificabatur post captivitatem. Cantate Domino canticum novum ; cantate Domino omnis terra. | 1 ( Cantico di David, quando si edificava, il tempio dopo la cattività). Cantate al Signore un cantico nuovo, canti al Signore tutta la terra. |
2 Cantate Domino, et benedicite nomini ejus ; annuntiate de die in diem salutare ejus. | 2 Cantate al Signore e benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la salvezza che da lui procede. |
3 Annuntiate inter gentes gloriam ejus ; in omnibus populis mirabilia ejus. | 3 Proclamate fra le genti la sua gloria, e a tutti i popoli le sue maraviglie. |
4 Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis : terribilis est super omnes deos. | 4 Perchè grande è il Signore e degno d'ogni lode, terribile sopra tutti gli dèi; |
5 Quoniam omnes dii gentium dæmonia ; Dominus autem cælos fecit. | 5 Chè gli dèi delle genti non son che demoni; invece il Signore ha creati i cieli. |
6 Confessio et pulchritudo in conspectu ejus ; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus. | 6 Gloria o splendore gli stan davanti, santità e magnificenza son nel suo santuario. |
7 Afferte Domino, patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem ; | 7 Date al Signore, o stirpi di popoli, date al Signore gloria ed onore. |
8 afferte Domino gloriam nomini ejus. Tollite hostias, et introite in atria ejus ; | 8 Date al Signore la gloria dovuta al suo nomo, prendete le vittime ed entrate negli atrii di lui: |
9 adorate Dominum in atrio sancto ejus. Commoveatur a facie ejus universa terra ; | 9 Adorate il Signore nel suo atrio santo: fremi dinanzi a lui tutta la terra. |
10 dicite in gentibus, quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur ; judicabit populos in æquitate. | 10 Dite tra le nazioni: « Ii Signore regna, Egli ha resa stabile la terra, che non vacillerà, giudicherà i popoli con giustizia. |
11 Lætentur cæli, et exsultet terra ; commoveatur mare et plenitudo ejus ; | 11 Si rallegrino i cieli ed esulti la terra, si commuova il mare con tutto ciò che lo riempie, |
12 gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum | 12 Tripudino le campagne e quanto vi ha in esse; e plaudano tutti gli alberi delle selve |
13 a facie Domini, quia venit, quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua. | 13 Davanti al Signore, perchè viene, perchè viene a giudicare la terra. Giudicherà con equità il mondo e nella sua verità i popoli ». |