Psalmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 In finem, filiis Core. Psalmus. | 1 In fine, [al] li figliuoli di Core. |
2 Benedixisti, Domine, terram tuam ; avertisti captivitatem Jacob. | 2 Signore, hai benedetta la terra tua; rimuovesti la pregionia di Iacob. |
3 Remisisti iniquitatem plebis tuæ ; operuisti omnia peccata eorum. | 3 Hai perdonato la iniquità del tuo popolo; hai coperto tutti loro peccati. |
4 Mitigasti omnem iram tuam ; avertisti ab ira indignationis tuæ. | 4 Temperasti ogni tua ira; hai remosso l'ira del tuo isdegno. |
5 Converte nos, Deus salutaris noster, et averte iram tuam a nobis. | 5 Convertine, Iddio nostro Salvatore; e da noi cessi la tua ira. |
6 Numquid in æternum irasceris nobis ? aut extendes iram tuam a generatione in generationem ? | 6 Ti adirerai forse con noi sempre? ovver estenderai la tua mano da generazione in generazione? |
7 Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua lætabitur in te. | 7 Convertito tu, Iddio, a noi presterai vita; e rallegrerassi il tuo popolo in te. |
8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis. | 8 Mostraci, Signore, la tua misericordia; e donaci la tua salute. |
9 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus, quoniam loquetur pacem in plebem suam, et super sanctos suos, et in eos qui convertuntur ad cor. | 9 Udirò quello che mi dirà il Signore Iddio; imperò che parlerà la pace nel suo popolo, |
10 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra. | 10 e ne' suoi santi, e in quelli che si convertono al cuore. |
11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi ; justitia et pax osculatæ sunt. | 11 Nientedimeno la sua salute è appresso a coloro che il temono, acciò che la gloria abiti nella terra nostra. |
12 Veritas de terra orta est, et justitia de cælo prospexit. | 12 La misericordia e la verità si sono scontrate; la giustizia e la pace si hanno baciato. |
13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum. | 13 Nasciuta è la verità della terra; e la giustizia ha risguardato dal cielo. |
14 Justitia ante eum ambulabit, et ponet in via gressus suos. | 14 E certo il Signore darà la benignità; e la terra nostra darà il frutto suo. |
15 Inanzi a lui arderà la giustizia, e nella via ponerà gli andamenti suoi. |