Psalmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 In finem, pro his qui immutabuntur, in tituli inscriptionem ipsi David, in doctrinam, | 1 In fine, per quelli che sono commutati; nella inscrizione del titolo, a esso David, essendo nella dottrina; |
2 cum succendit Mesopotamiam Syriæ et Sobal, et convertit Joab, et percussit Idumæam in valle Salinarum duodecim millia. | 2 andando in Mosopotamia di Siria e (la Siria di) Sobal, e convertì Ioab, e percosse dodici milia di Edom nella valle delle Saline. |
3 Deus, repulisti nos, et destruxisti nos ; iratus es, et misertus es nobis. | 3 Iddio, tu ci hai scacciati e distrutti; sei adirato, e hai avuto mercè di noi. |
4 Commovisti terram, et conturbasti eam ; sana contritiones ejus, quia commota est. | 4 Commovesti la terra, e conturbasti quella; sana le sue contrizioni, per che si è mossa. |
5 Ostendisti populo tuo dura ; potasti nos vino compunctionis. | 5 Al tuo popolo dimostrasti la durezza; ne hai abbeverati del vino della compunzione. |
6 Dedisti metuentibus te significationem, ut fugiant a facie arcus ; ut liberentur dilecti tui. | 6 Alli tementi te desti per segno; acciò fuggano dalla faccia dell' arco; acciò siano deliberati li tuoi diletti; |
7 Salvum fac dextera tua, et exaudi me. | 7 fammi salvo colla tua destra, ed esaudi me. |
8 Deus locutus est in sancto suo : lætabor, et partibor Sichimam ; et convallem tabernaculorum metibor. | 8 Iddio ha parlato nel santo suo; rallegrerommi, e partirò Sichima, e mensurerò la valle de' tabernacoli. |
9 Meus est Galaad, et meus est Manasses ; et Ephraim fortitudo capitis mei. Juda rex meus ; | 9 Mio è Galaad, e mio è Manasse; ed Efraim fortezza del mio capo. Giuda è mio re. |
10 Moab olla spei meæ. In Idumæam extendam calceamentum meum : mihi alienigenæ subditi sunt. | 10 Moab è pentola della mia speranza. In Idumea istenderò il mio calzamento; a me sono suggetti gli estranei. |
11 Quis deducet me in civitatem munitam ? quis deducet me usque in Idumæam ? | 11 Chi mi ritornerà nella città fortificata? chi mi ritornerà insino a Idumea? |
12 nonne tu, Deus, qui repulisti nos ? et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris ? | 12 Or non sei tu, Iddio, che ne spingesti a drieto? e non uscirai, Iddio, nelle tue virtù? |
13 Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis. | 13 A noi dà l' aiuto nella tribulazione; per che è vana la salute dell' uomo. |
14 In Deo faciemus virtutem ; et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos. | 14 In Dio faremo la virtù; e lui ridurrà a niente li nostri tribulanti. |