Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Jó 36


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Addens quoque Eliu, hæc locutus est :1 Elihú tomó la palabra y dijo:
2 Sustine me paululum, et indicabo tibi :
adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
2 Sopórtame un poco, y yo te instruiré: aún queda algo por decir en defensa de Dios.
3 Repetam scientiam meam a principio,
et operatorem meum probabo justum.
3 Traeré de lejos mi saber para justificar a mi Creador
4 Vere enim absque mendacio sermones mei,
et perfecta scientia probabitur tibi.
4 No, mis palabras no mienten: es un maestro consumado el que está junto a ti.
5 Deus potentes non abjicit,
cum et ipse sit potens :
5 Dios es grande y no se retracta, él es grande por la firmeza de sus decisiones.
6 sed non salvat impios,
et judicium pauperibus tribuit.
6 El no deja vivir al malvado y hace justicia a los oprimidos
7 Non auferet a justo oculos suos :
et reges in solio collocat in perpetuum,
et illi eriguntur.
7 No retira sus ojos de los justos, los sienta en el trono con los reyes y los exalta para siempre.
8 Et si fuerint in catenis,
et vinciantur funibus paupertatis,
8 Si a veces están atados con cadenas, o prisioneros en los lazos de opresión,
9 indicabit eis opera eorum,
et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
9 es para denunciarles sus acciones y las rebeldías que cometieron en su arrogancia.
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat :
et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
10 El les abre el oído para que se corrijan y los exhorta a convertirse de la maldad.
11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono,
et annos suos in gloria :
11 Si ellos escuchan y se someten, acaban sus días prósperamente y sus años en medio de delicias;
12 si autem non audierint,
transibunt per gladium,
et consumentur in stultitia.
12 pero si no escuchan, atraviesan el Canal y perecen a causa de su ignorancia.
13 Simulatores et callidi provocant iram Dei,
neque clamabunt cum vincti fuerint.
13 Los de corazón impío, que acumulan rencor y no piden auxilio cuando él los encadena,
14 Morietur in tempestate anima eorum,
et vita eorum inter effeminatos.
14 mueren en plena juventud, como se consumen los de vida licenciosa.
15 Eripiet de angustia sua pauperem,
et revelabit in tribulatione aurem ejus.
15 Con la opresión, él salva al oprimido y le abre el oído por medio de la aflicción.
16 Igitur salvabit te de ore angusto latissime,
et non habente fundamentum subter se :
requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
16 También a ti te invita a pasar de la angustia a un lugar espacioso y sin estrechez, donde tu mesa, bien servida, estará llena de manjares.
17 Causa tua quasi impii judicata est :
causam judiciumque recipies.
17 Pero si tu medida está colmada para el juicio condenatorio, el juicio y la sentencia te arrastrarán.
18 Non te ergo superet ira ut aliquem opprimas :
nec multitudo donorum inclinet te.
18 Que el furor no te incite a la rebeldía ni te extravíe la magnitud de la expiación.
19 Depone magnitudinem tuam absque tribulatione,
et omnes robustos fortitudine.
19 ¿Acaso en el peligro valdrán ante Dios tus riquezas y todos los alardes de la fuerza?
20 Ne protrahas noctem,
ut ascendant populi pro eis.
20 No suspires por aquella noche en que los pueblos serán arrancados de su sitio,
21 Cave ne declines ad iniquitatem :
hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
21 ¡Cuídate de volverte hacia la maldad, ya que por eso fuiste probado con la desgracia!
22 Ecce Deus excelsus in fortitudine sua,
et nullus ei similis in legislatoribus.
22 Sí, Dios es sublime por la fuerza: ¿quién instruye como él?
23 Quis poterit scrutari vias ejus ?
aut quis potest ei dicere : Operatus es iniquitatem ?
23 ¿Quién inspecciona su conducta? ¿Quién puede decirle: «Has obrado mal»?
24 Memento quod ignores opus ejus,
de quo cecinerunt viri.
24 Acuérdate más bien de exaltar su obra, que otros hombres celebren con sus cantos.
25 Omnes homines vident eum :
unusquisque intuetur procul.
25 Todo el mundo la contempla, el hombre la percibe desde lejos.
26 Ecce Deus magnus vincens scientiam nostram :
numerus annorum ejus inæstimabilis.
26 Sí, Dios es tan grande que no podemos comprenderlo, el número de sus años es insondable.
27 Qui aufert stillas pluviæ,
et effundit imbres ad instar gurgitum,
27 El atrae hacia lo alto las gotas de agua y destila la lluvia que alimenta las vertientes:
28 qui de nubibus fluunt
quæ prætexunt cuncta desuper.
28 la lluvia que derraman las nubes y que cae a raudales sobre el suelo.
29 Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum,
29 ¿Quién comprenderá el desplazamiento de las nubes y el fragor que sale de su morada?
30 et fulgurare lumine suo desuper,
cardines quoque maris operiet.
30 El extiende su luz a su alrededor y sumerge las profundidades del océano.
31 Per hæc enim judicat populos,
et dat escas multis mortalibus.
31 Así él sustenta a los pueblos y les da alimento en abundancia.
32 In manibus abscondit lucem,
et præcepit ei ut rursus adveniat.
32 Cubre de rayos la palma de sus manos y le señala un blanco seguro.
33 Annuntiat de ea amico suo, quod possessio ejus sit,
et ad eam possit ascendere.
33 Su trueno anuncia su llegada, y en su ira, él crea la tempestad.