Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Samuelis II 8


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Factum est autem post hæc, percussit David Philisthiim, et humiliavit eos, et tulit David frenum tributi de manu Philisthiim.1 E dopo questo fatto [è], che David percosse i Filistei, e umiliolli; e tolse David il freno del tributo di mano de' Filistei.
2 Et percussit Moab, et mensus est eos funiculo, coæquans terræ : mensus est autem duos funiculos, unum ad occidendum, et unum ad vivificandum : factusque est Moab David serviens sub tributo.2 E percosse Moab, e col funicello il misurò, agguagliandolo alla terra; e misurò due funicelli, uno ad uccidere e l'altro a vivificare. E fu fatto Moab servo di David per tributo.
3 Et percussit David Adarezer filium Rohob regem Soba, quando profectus est ut dominaretur super flumen Euphraten.3 E percosse David Adarezer figliuolo di Roob re di Soba, quando egli andò per signoreggiare di sopra al fiume Eufrate.
4 Et captis David ex parte ejus mille septingentis equitibus, et viginti millibus peditum, subnervavit omnes jugales curruum : dereliquit autem ex eis centum currus.4 E prese David, dalla parte di Adarezer, millesettecento cavalieri e XX milia pedoni; e tagliò i nerbi delle gambe a tutte bestie che menavano le carra; delle quali carra reservò cento.
5 Venit quoque Syria Damasci, ut præsidium ferret Adarezer regi Soba : et percussit David de Syria viginti duo millia virorum.5 E venne Siria di Damasco per aiutare Adarezer re di Soba; e uccise David di Siria XXII milia di uomini.
6 Et posuit David præsidium in Syria Damasci : factaque est Syria David serviens sub tributo : servavitque Dominus David in omnibus ad quæcumque profectus est.6 E puose David fortezza in Siria di Damasco; e fu fatta serva di David per tributo e salvò Iddio David in tutte le cose, alle quali egli uscì.
7 Et tulit David arma aurea quæ habebant servi Adarezer, et detulit ea in Jerusalem.7 E tolse David l' arme dell' acciaio (e gli ornamenti del collo) che avevano i servi di Adarezer, e portolle in Ierusalem.
8 Et de Bete et de Beroth, civitatibus Adarezer, tulit rex David æs multum nimis.8 E di Bet e di Berot, città di Adarezer, tolse David molto metallo (del quale fece Salomone il mare del metallo, e le colonne e lo altare e le vasa nel tempio).
9 Audivit autem Thou rex Emath quod percussisset David omne robur Adarezer,9 E intese Tou re di Emat, che David avea percosso tutta la forza di Adarezer.
10 et misit Thou Joram filium suum ad regem David, ut salutaret eum congratulans, et gratias ageret : eo quod expugnasset Adarezer, et percussisset eum. Hostis quippe erat Thou Adarezer, et in manu ejus erant vasa aurea, et vasa argentea, et vasa ærea :10 E mandò Tou, Ioram suo figliuolo al re David, a salutarlo (e ad allegrarsi con lui) e ringraziare, però che avea percosso e sconfitto Adarezer; però che Adarezer sì era nemico di Tou, e avea portato Ioram vasi d'oro e d'ariento e di metallo.
11 quæ et ipsa sanctificavit rex David Domino cum argento et auro quæ sanctificaverat de universis gentibus quas subegerat,11 Li quali santificò David a Dio con l'oro e con l'ariento, il quale avea tolto di tutte le genti le quali avea soggiogate a sè
12 de Syria, et Moab, et filiis Ammon, et Philisthiim, et Amalec, et de manubiis Adarezer filii Rohob regis Soba.12 di Siria, di Moab e de' figliuoli di Ammon e de' Filistei, di Amalec e delle mani di Adarezer figliuolo di Roob re di Soba.
13 Fecit quoque sibi David nomen cum reverteretur capta Syria in valle Salinarum, cæsis decem et octo millibus :13 E fece a sè David nome, tornando di Siria; e avendola presa nella valle salinaria, morti ne sono XVIII milia (di quelli di Idumea, e in Zebilem XXIII milia).
14 et posuit in Idumæa custodes, statuitque præsidium : et facta est universa Idumæa serviens David, et servavit Dominus David in omnibus ad quæcumque profectus est.14 E pose guardie in Idumea, e ordinovvi fortezze; e tutta Idumea fu fatta serva di David. E salvò Iddio David in tutte le cose, alle quali egli andava.
15 Et regnavit David super omnem Israël : faciebat quoque David judicium et justitiam omni populo suo.15 E regnò David sopra tutto Israel; e faceva David giudizio e giustizia sopra tutto il suo popolo.
16 Joab autem filius Sarviæ erat super exercitum : porro Josaphat filius Ahilud erat a commentariis :16 E Ioab figliuolo di Sarvia era sopra lo esercito; e Iosafat figliuolo di Ailud era scrittore delle cose faceano.
17 et Sadoc filius Achitob, et Achimelech filius Abiathar, erant sacerdotes : et Saraias, scriba :17 E Sadoc figliuolo di Achitob, e Achimelec figliuolo di Abiatar, erano sacerdoti; e Saraia era scrivano.
18 Banaias autem filius Jojadæ super Cerethi et Phelethi : filii autem David sacerdotes erant.18 E Banaia figliuolo di Ioiada era sopra gli guardiani della persona di David. E i figliuoli di David erano maggiori dopo il re.