SCRUTATIO

Saturday, 21 June 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 35


font
BIBBIA VOLGARENEW AMERICAN BIBLE
1 Colui che osserva la parola di Dio, multiplica la orazione..1 To keep the law is a great oblation, and he who observes the commandments sacrifices a peace offering.
2 Salutevole sacrificio è ubbidire li comandamenti, e partirsi da ogni iniquitate.2 In works of charity one offers fine flour, and when he gives alms he presents his sacrifice of praise.
3 E sacrificare la umiliazione del sacrificio sopra le ingiustizie, e la deprecazione per li peccati, è partirsi dalla ingiustizia.3 To refrain from evil pleases the LORD, and to avoid injustice is an atonement.
4 Colui che offerisce fioritissimo pane sì retribuisce grazia; e chi fa misericordia offerisce sacrificio.4 Appear not before the LORD empty-handed, for all that you offer is in fulfillment of the precepts.
5 E piace a Dio che l' uomo si parta dalla iniquitade; e io il prego che li piaccia che l'uomo si parta dalla ingiustizia.5 The just man's offering enriches the altar and rises as a sweet odor before the Most High.
6 Non apparirai dinanzi al conspetto di Dio, ròto..6 The just man's sacrifice is most pleasing, nor will it ever be forgotten.
7 Queste cose tutte si fanno per lo comandamento di Dio.7 In generous spirit pay homage to the LORD, be not sparing of freewill gifts.
8 La oblazione del giusto ingrassa l'altare, e odore della soavitade sì è nel conspetto dello Altissimo.8 With each contribution show a cheerful countenance, and pay your tithes in a spirit of joy.
9 Lo sacrificio del giusto acquista grazia; e Iddio non dimenticherae la memoria di quello sacrificio.9 Give to the Most High as he has given to you, generously, according to your means.
10 Rendi a Dio gloria con buono animo; e non diminuire le primizie delle tue mani.10 For the LORD is one who always repays, and he will give back to you sevenfold.
11 In ciò che tu darai rallegra il volto tuo, e in (tua) esultazione santifica le decime tue.11 But offer no bribes, these he does not accept! Trust not in sacrifice of the fruits of extortion,
12 Dà all' Altissimo secondo ch' egli averà dato a te; il trovamento delle tue mani farai con buona intenzione;12 For he is a God of justice, who knows no favorites.
13 però che Dio merita, e renderatti sette cotanti.13 Though not unduly partial toward the weak, yet he hears the cry of the oppressed.
14 Non offerire doni pessimi; però che Dio non gli riceverae.14 He is not deaf to the wail of the orphan, nor to the widow when she pours out her complaint;
15 E non guardare lo sacrificio ingiusto, perd che Dio è giudice, e non è appo di lui accetta la dignitade della persona dante.15 Do not the tears that stream down her cheek cry out against him that causes them to fall?
16 Non accetterà Iddio la persona contro al povero, ed esaudirà il priego dello offeso.16 He who serves God willingly is heard; his petition reaches the heavens.
17 Non dispregiarà le preghiere del pupillo, nè della vedova, quando ella spanderae parole di pianto.17 The prayer of the lowly pierces the clouds; it does not rest till it reaches its goal,
18 Or non discendono le lacrime della vedova alla mascella, e lo gridamento suo sopra al lacrimante?18 Nor will it withdraw till the Most High responds, judges justly and affirms the right.
19 Elle salgono dalla mascella infino al cielo; e Iddio esauditore non si diletterae in quelle.19 God indeed will not delay, and like a warrior, will not be still
20 Colui che adora Iddio nella orazione, fia accettato; e lo priego suo approssimerae infino a' nuvoli.20 Till he breaks the backs of the merciless and wreaks vengeance upon the proud;
21 E la orazione di colui che si umilia passerà i cieli; e infino ch' essa orazione non approssima a Dio, non si consolerae l' orante; e non si partirà (l' orazione), infino che lo Altissimo nollo guarderae.21 Till he destroys the haughty root and branch, and smashes the scepter of the wicked;
22 E Iddio non si allungherà (da essa), ma giudicherà li giusti, e farà giudicio; il fortissimo Iddio non averà pazienza in quelli, acciò ch' elli contriboli lo dorso loro.22 Till he requites mankind according to its deeds, and repays men according to their thoughts;
23 Renderae vendetta alle genti, infino a tanto ch ' elli torrae via la moltitudine de' superbi, e tribolerae (lo Signore) le sedie delli iniqui.23 Till he defends the cause of his people, and gladdens them by his mercy.
24 ...24 Welcome is his mercy in time of distress as rain clouds in time of drought.
25 Infino a tanto ch' elli giudichi la sentenza del popolo suo, e diletterae li giusti nella misericordia sua.
26 Bellissima è la misericordia di Dio nel tempo della tribulazione, sì come nuvola di piova nel tempo della siccità.