Scrutatio

Martedi, 6 maggio 2025 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 3


font
BIBBIA VOLGAREKING JAMES BIBLE
1 Figliuoli di sapienza son chiesa di giusti; e' discendenti di coloro, ubbidienza e dilezione.1 Hear me your father, O children, and do thereafter, that ye may be safe.
2 Figliuoli (diletti), udite la volontà del padre, e fate sì che voi siate salvi.2 For the Lord hath given the father honour over the children, and hath confirmed the authority of the mother over the sons.
3 Iddio onorò il padre nelli figliuoli; e udita la esaminazione e la volontade della madre, fermò ne' figliuoli.3 Whoso honoureth his father maketh an atonement for his sins:
4 Chi ama Iddio, pregherà per li peccati suoi, e ritrarrassi da quelli, e sarà esaudito nella orazione de' dì.4 And he that honoureth his mother is as one that layeth up treasure.
5 E sì come [chi] tesaurizza, così è colui che onora la madre sua.5 Whoso honoureth his father shall have joy of his own children; and when he maketh his prayer, he shall be heard.
6 Colui che onora il padre suo, si rallegrerà ne' suoi figliuoli, e nella orazione sarà esaudito.6 He that honoureth his father shall have a long life; and he that is obedient unto the Lord shall be a comfort to his mother.
7 Chi onora il padre suo, viverà per molto lunga vita; e chi ubbedirae il padre, refrigerae la madre.7 He that feareth the Lord will honour his father, and will do service unto his parents, as to his masters.
8 Chi teme Iddio, onora il padre e la madre, e quasi signori servirà coloro che lo generarono.8 Honour thy father and mother both in word and deed, that a blessing may come upon thee from them.
9 In opera e in detto e in ogni pazienza onora il padre tuo,9 For the blessing of the father establisheth the houses of children; but the curse of the mother rooteth out foundations.
10 acciò che sopra te vegna da Dio la benedizione, e nella fine stea ferma la sua benedizione.10 Glory not in the dishonour of thy father; for thy father's dishonour is no glory unto thee.
11 La benedizione del padre ferma le case dei figliuoli; la maledizione della madre disturba le fondamenta.11 For the glory of a man is from the honour of his father; and a mother in dishonour is a reproach to the children.
12 Non ti vanagloriare nella ingiuria (e nella villania) del padre tuo; però ch' ella non t' è gloria, ma confusione.12 My son, help thy father in his age, and grieve him not as long as he liveth.
13 La gloria dell' uomo si è dello onore del padre suo, e il vituperio del figliuolo è il padre sanza onore.13 And if his understanding fail, have patience with him; and despise him not when thou art in thy full strength.
14 O figliuolo, ricevi la vecchiezza del padre tuo, e non lo contristare nella vita sua.14 For the relieving of thy father shall not be forgotten: and instead of sins it shall be added to build thee up.
15 E s' egli rinfanciullisce, passalo benignamente, e non lo spregiare nella tua forza; la limosina del padre non si dimenticherae.15 In the day of thine affliction it shall be remembered; thy sins also shall melt away, as the ice in the fair warm weather.
16 Per lo peccato della madre il bene ti sarà restituito.16 He that forsaketh his father is as a blasphemer; and he that angereth his mother is cursed: of God.
17 E in giustizia fia edificato a te, e nel die della tribulazione si ricorderae di te; e sì come nel tempo chiaro il ghiaccio si disfà, così si disfaranno li tuoi peccati.17 My son, go on with thy business in meekness; so shalt thou be beloved of him that is approved.
18 Com'è di mala fama colui che abbandona il padre, e da Dio è maledetto colui che cruccia la madre!18 The greater thou art, the more humble thyself, and thou shalt find favour before the Lord.
19 O figliuolo, compi l' opere tue in mansuetudine, e sarai amato sopra la fama degli uomini.19 Many are in high place, and of renown: but mysteries are revealed unto the meek.
20 Quanto più tu se' maggiore, più umilia te in tutte le cose; e troverai grazia dinanzi da Dio.20 For the power of the Lord is great, and he is honoured of the lowly.
21 Però ch' è la grande potenza del solo Iddio, ed è onorato dalli umili.21 Seek not out things that are too hard for thee, neither search the things that are above thy strength.
22 Non cercherai cose più alte di te, e cose più forti di te non cercare; se alcune cose ti comanda Iddio, pensa quelle sempre, e in più opere non sarai sollecito.22 But what is commanded thee, think thereupon with reverence, for it is not needful for thee to see with thine eyes the things that are in secret.
23 Non ti sono necessarie quelle cose, le quali sono nascose, di vedere agli occhi tuoi.23 Be not curious in unnecessary matters: for more things are shewed unto thee than men understand.
24 In cose vane e di soperchio non cercare molto, e in più opere di quelle che comandò Iddio, non sarai curioso.24 For many are deceived by their own vain opinion; and an evil suspicion hath overthrown their judgment.
25 Molte cose sopra il sentimento degli uomini sono mostrate a te.25 Without eyes thou shalt want light: profess not the knowledge therefore that thou hast not.
26 La sospicione di quelli ne ingannò molti, e ritenne li sensi di coloro nella vanitade.26 A stubborn heart shall fare evil at the last; and he that loveth danger shall perish therein.
27 Il cuore duro starà male nella fine; e chi ama i pericoli, in quelli perirà.27 An obstinate heart shall be laden with sorrows; and the wicked man shall heap sin upon sin.
28 Il (duro) cuore ch' entra per due vie, non averae i suoi intendimenti; e l'uomo che è di malvagio cuore si scandelizzerà in quelli.28 In the punishment of the proud there is no remedy; for the plant of wickedness hath taken root in him.
29 Lo reo cuore si graverà nel dolore; e il peccatore aggiugnerae nel peccato.29 The heart of the prudent will understand a parable; and an attentive ear is the desire of a wise man.
30 Non è sanitade nella sinagoga de' superbi; lo spirito de' peccati si debarberae in quelli, e non fia inteso..30 Water will quench a flaming fire; and alms maketh an atonement for sins.
31 Il cuore de' savi s' intende in sapienza; e l'orecchio buono ode con ogni desiderio la sapienza.31 And he that requiteth good turns is mindful of that which may come hereafter; and when he falleth, he shall find a stay.
32 Il cuore savio e intendente si ritrarrae dalli peccati; e averà felice avvenimento nelle opere della giustizia.
33 L'acqua spegne l'ardente fuoco, e la limosina resiste alli peccati.
34 E Iddio sì è difenditore di colui che rende grazia; ricordossi del passato, e nel tempo della sua tribulazione troverae fermamento.