Salmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia. | 1 هللويا. سبحوا اسم الرب. سبحوا يا عبيد الرب |
2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia. | 2 الواقفين في بيت الرب في ديار بيت الهنا |
3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia. | 3 سبحوا الرب لان الرب صالح. رنموا لاسمه لان ذاك حلو. |
4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia. | 4 لان الرب قد اختار يعقوب لذاته واسرائيل لخاصته. |
5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia. | 5 لاني انا قد عرفت ان الرب عظيم وربنا فوق جميع الآلهة. |
6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia. | 6 كل ما شاء الرب صنع في السموات وفي الارض في البحار وفي كل اللجج. |
7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia. | 7 المصعد السحاب من اقاصي الارض. الصانع بروقا للمطر. المخرج الريح من خزائنه. |
8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia. | 8 الذي ضرب ابكار مصر من الناس الى البهائم. |
9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia. | 9 ارسل آيات وعجائب في وسطك يا مصر على فرعون وعلى كل عبيده. |
10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia. | 10 الذي ضرب امما كثيرة وقتل ملوكا اعزاء |
11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. | 11 سيحون ملك الاموريين وعوج ملك باشان وكل ممالك كنعان. |
12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia. | 12 واعطى ارضهم ميراثا. ميراثا لاسرائيل شعبه |
13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia. | 13 يا رب اسمك الى الدهر. يا رب ذكرك الى دور فدور. |
14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. | 14 لان الرب يدين شعبه وعلى عبيده يشفق. |
15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia. | 15 اصنام الامم فضة وذهب عمل ايدي الناس. |
16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia. | 16 لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر. |
17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia. | 17 لها آذان ولا تسمع. كذلك ليس في افواهها نفس. |
18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia; | 18 مثلها يكون صانعوها وكل من يتكل عليها. |
19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia; | 19 يا بيت اسرائيل باركوا الرب. يا بيت هرون باركوا الرب. |
20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia. | 20 يا بيت لاوي باركوا الرب. يا خائفي الرب باركوا الرب. |
21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia. | 21 مبارك الرب من صهيون الساكن في اورشليم. هللويا |
22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia. | |
23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia. | |
24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia. | |
25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia.. | |
26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua. |