Salmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia. | 1 Αινειτε τον Κυριον. Αινειτε το ονομα του Κυριου? αινειτε, δουλοι του Κυριου, |
2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia. | 2 Οι ισταμενοι εν τω οικω του Κυριου, εν ταις αυλαις του οικου του Θεου ημων. |
3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia. | 3 Αινειτε τον Κυριον, διοτι αγαθος ο Κυριος? ψαλμωδησατε εις το ονομα αυτου, διοτι ειναι τερπνον. |
4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia. | 4 Διοτι τον Ιακωβ εξελεξεν εις εαυτον ο Κυριος, τον Ισραηλ εις θησαυρον αυτου. |
5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia. | 5 Διοτι εγω εγνωρισα οτι μεγας ο Κυριος? και ο Κυριος ημων ειναι υπερ παντας τους θεους. |
6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia. | 6 Παντα οσα ηθελησεν ο Κυριος εποιησεν, εν τω ουρανω και εν τη γη, εν ταις θαλασσαις και εν πασαις ταις αβυσσοις. |
7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia. | 7 Αναβιβαζει νεφελας απο των εσχατων της γης? καμνει αστραπας δια βροχην? εκβαλλει ανεμους εκ των θησαυρων αυτου. |
8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia. | 8 Οστις επαταξε τα πρωτοτοκα της Αιγυπτου, απο ανθρωπου εως κτηνους? |
9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia. | 9 εξαπεστειλε σημεια και τερατα εις το μεσον σου, Αιγυπτε, επι τον Φαραω και επι παντας τους δουλους αυτου. |
10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia. | 10 Οστις επαταξεν εθνη μεγαλα και απεκτεινε βασιλεις κραταιους? |
11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. | 11 τον Σηων, βασιλεα των Αμορραιων, και τον Ωγ, βασιλεα της Βασαν, και πασας τας βασιλειας Χανααν? |
12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia. | 12 και εδωκε την γην αυτων κληρονομιαν, κληρονομιαν εις τον Ισραηλ τον λαον αυτου. |
13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia. | 13 Το ονομα σου, Κυριε, μενει εις τον αιωνα? το μνημοσυνον σου, Κυριε, εις γενεαν και γενεαν. |
14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. | 14 Διοτι θελει κρινει ο Κυριος τον λαον αυτου? και τους δουλους αυτου θελει ελεησει. |
15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia. | 15 Τα ειδωλα των εθνων ειναι αργυριον και χρυσιον, εργον χειρων ανθρωπου. |
16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia. | 16 Στομα εχουσι και δεν λαλουσιν? οφθαλμους εχουσι και δεν βλεπουσιν. |
17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia. | 17 Ωτα εχουσι και δεν ακουουσιν? ουδε ειναι πνοη εν τω στοματι αυτων. |
18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia; | 18 Ομοιοι αυτων ας γεινωσιν οι ποιουντες αυτα? πας ο ελπιζων επ' αυτα |
19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia; | 19 Οικος Ισραηλ, ευλογησατε τον Κυριον? οικος Ααρων, ευλογησατε τον Κυριον? |
20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia. | 20 οικος Λευι, ευλογησατε τον Κυριον? οι φοβουμενοι τον Κυριον, ευλογησατε τον Κυριον. |
21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia. | 21 Ευλογητος ο Κυριος εν Σιων, ο κατοικων εν Ιερουσαλημ. Αλληλουια. |
22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia. | |
23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia. | |
24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia. | |
25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia.. | |
26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua. |