1 ثم تقدم رؤساء آباء اللاويين الى العازار الكاهن والى يشوع بن نون والى رؤساء آباء اسباط بني اسرائيل | 1 Se acercaron los cabezas de familia de los levitas al sacerdote Eleazar, a Josué, hijo de Nun, y a los cabezas de familia de las tribus de Israel, |
2 وكلموهم في شيلوه في ارض كنعان قائلين. قد أمر الرب على يد موسى ان نعطى مدنا للسكن مع مسارحها لبهائمنا. | 2 cuando estaban en Silo, en tierra de Canaán, y les dijeron: «Yahveh ordenó por medio de Moisés que se nos dieran ciudades donde residir, con sus pastos para nuestro ganado». |
3 فاعطى بنو اسرائيل اللاويين من نصيبهم حسب قول الرب هذه المدن مع مسارحها | 3 Los israelitas, conforme a la orden de Yahveh, dieron a los levitas, de su heredad, las siguientes ciudades con sus pastos. |
4 فخرجت القرعة لعشائر القهاتيين. فكان لبني هرون الكاهن من اللاويين بالقرعة ثلاث عشرة مدينة من سبط يهوذا ومن سبط شمعون ومن سبط بنيامين. | 4 Se hizo el sorteo para los clanes quehatitas: y a los levitas hijos del sacerdote Aarón les tocaron trece ciudades de las tribus de Judá, Simeón, y Benjamín; |
5 ولبني قهات الباقين عشر مدن بالقرعة من عشائر سبط افرايم ومن سبط دان ومن نصف سبط منسّى. | 5 a los otros hijos de Quehat, por clanes, diez ciudades de las tribus de Efraím, de Dan y de la media tribu de Manasés. |
6 ولبني جرشون ثلاث عشرة مدينة بالقرعة من عشائر سبط يساكر ومن سبط اشير ومن سبط نفتالي ومن نصف سبط منسّى في باشان. | 6 A los hijos de Guerson, por clanes, les tocaron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y de la media tribu de Manasés, en Basán. |
7 ولبني مراري حسب عشائرهم اثنتا عشرة مدينة من سبط رأوبين ومن سبط جاد ومن سبط زبولون. | 7 A los hijos de Merarí, por clanes, les tocaron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón. |
8 فاعطى بنو اسرائيل اللاويين هذه المدن ومسارحها بالقرعة كما أمر الرب على يد موسى. | 8 Los israelitas dieron a los levitas por suertes esas ciudades y sus pastos, como Yahveh había ordenado por boca de Moisés. |
9 واعطوا من سبط بني يهوذا ومن سبط بني شمعون هذه المدن المسماة باسمائها | 9 De la tribu de Judá y de la tribu de Simeón les dieron las ciudades que se nombran a continuación; |
10 فكانت لبني هرون من عشائر القهاتيين من بني لاوي لان القرعة الاولى كانت لهم. | 10 esta fue la parte de los hijos de Aarón, pertenecientes al clan quehatita, de los hijos de Levi; porque la primera suerte fue para ellos. |
11 واعطوهم قرية اربع ابي عناق. هي حبرون. في جبل يهوذا مع مسرحها حواليها. | 11 Les dieron Quiryat Arbá (ciudad del padre de Anaq), o sea Hebrón, en la montaña de Judá, con los pastos circundantes. |
12 واما حقل المدينة وضياعها فاعطوها لكالب بن يفنة ملكا له | 12 Pero la campiña de esta ciudad con sus aldeas se la dieron en propiedad a Caleb, hijo de Yefunné. |
13 واعطوا لبني هرون الكاهن مدينة ملجإ القاتل حبرون مع مسارحها ولبنة ومسارحها | 13 A los hijos del sacerdote Aarón les dieron, como ciudad de asilo para los homicidas, Hebrón con sus pastos, y además Libná y sus pastos, |
14 ويتّير ومسرحها واشتموع ومسرحها | 14 Yattir con sus pastos, Estemoa con sus pastos |
15 وحولون ومسرحها ودبير ومسرحها | 15 Jolón con sus pastos, Debir con sus pastos, |
16 وعين ومسرحها ويطّة ومسرحها وبيت شمس ومسرحها. تسع مدن من هذين السبطين. | 16 Asan con sus pastos, Yutta con sus pastos, Bet Semes con sus pastos: nueve ciudades de esas dos tribus. |
17 ومن سبط بنيامين جبعون ومسرحها وجبع ومسرحها | 17 De la tribu de Benjamín, Gabaón y sus pastos, Gueba y sus pastos, |
18 عناثوث ومسرحها وعلمون ومسرحها. اربع مدن. | 18 Anatot y sus pastos, Almón y sus pastos: cuatro ciudades. |
19 جميع مدن بني هرون الكهنة ثلاث عشرة مدينة مع مسارحها | 19 Total de las ciudades de los sacerdotes hijos de Aarón: trece ciudades con sus pastos. |
20 واما عشائر بني قهات اللاويين الباقين من بني قهات فكانت مدن قرعتهم من سبط افرايم. | 20 A los clanes de los hijos de Quehat, a los levitas restantes entre los hijos de Quehat, les tocaron en suerte ciudades de la tribu de Efraím. |
21 واعطوهم شكيم ومسرحها في جبل افرايم مدينة ملجإ القاتل وجازر ومسرحها | 21 Se les dio, como ciudad de asilo para los homicidas, Siquem con sus pastos, en la montaña de Efraím, y además Guézer con sus pastos. |
22 وقبصايم ومسرحها وبيت حورون ومسرحها. اربع مدن. | 22 Quibsáyim con sus pastos, Bet Jorón con sus pastos: cuatro ciudades. |
23 ومن سبط دان إلتقى ومسرحها وجبّثون ومسرحها | 23 De la tribu de Dan, Eltequé con sus pastos, Guibbetón con sus pastos, |
24 وايّلون ومسرحها وجتّ رمّون ومسرحها. اربع مدن. | 24 Ayyalón con sus pastos, Gat Rimmón con sus pastos: cuatro ciudades. |
25 ومن نصف سبط منسّى تعنك ومسرحها وجتّ رمون ومسرحها. مدينتين اثنتين. | 25 De la media tribu de Manasés, Tanak con sus pastos y Yibleam con sus pastos: dos ciudades. |
26 كل المدن عشر مع مسارحها لعشائر بني قهات الباقين | 26 Total: diez ciudades con sus pastos para lo restantes clanes de los hijos de Quehat. |
27 ولبني جرشون من عشائر اللاويين مدينة ملجإ القاتل من نصف سبط منسّى جولان في باشان ومسرحها وبعشترة ومسرحها مدينتان اثنتان. | 27 A los hijos de Guersón, de los clanes levíticos, les dieron: de la media tribu de Manasés, como ciudad de asilo para los homicidas, Golán en Basán con sus pastos, y Astarot con sus pastos: dos ciudades. |
28 ومن سبط يساكر قشيون ومسرحها ودبرة ومسرحها | 28 De la tribu de Isacar, Quisyón con sus pastos, Daberat con sus pastos |
29 ويرموت ومسرحها وعين جنّيم ومسرحها. اربع مدن | 29 Yarmut con sus pastos, En Gannim con sus pastos: cuatro ciudades. |
30 ومن سبط اشير مشآل ومسرحها وعبدون ومسرحها | 30 De la tribu de Aser, Misal con sus pastos, Abdón con sus pastos, |
31 وحلقة ومسرحها ورحوب ومسرحها. اربع مدن. | 31 Jelcat con sus pastos, Rejob con sus pastos: cuatro ciudades. |
32 ومن سبط نفتالي مدينة ملجإ القاتل قادش في الجليل ومسرحها وحموت دور ومسرحها وقرتان ومسرحها. ثلاث مدن. | 32 De la tribu de Neftalí, como ciudad de asilo para los homicidas, Quedes en Galilea con sus pastos, Jammot Dor con sus pastos, Raqcat con sus pastos: tres ciudades. |
33 جميع مدن الجرشونيين حسب عشائرهم ثلاث عشرة مدينة مع مسارحها | 33 Total de ciudades de los guersonitas, por clanes: trece ciudades con sus pastos. |
34 ولعشائر بني مراري اللاويين الباقين من سبط زبولون يقنعام ومسرحها وقرتة ومسرحها | 34 A los clanes de los hijos de Merarí, al resto de los levitas: de la tribu de Zabulón: Yoqneam con sus pastos, Cartá con sus pastos, |
35 ودمنة ومسرحها ونحلال ومسرحها. اربع مدن. | 35 Rimmón con sus pastos, Nahalal con sus pastos: cuatro ciudades; |
36 ومن سبط رأوبين باصر ومسرحها ويهصة ومسرحها | 36 al otro lado del Jordán, de la tribu de Rubén, como ciudad de asilo para los homicidas, Béser en el desierto, en el llano, con sus pastos, y además Yahás con sus pastos, |
37 وقديموت ومسرحها وميفعة ومسرحها. اربع مدن. | 37 Quedemot con sus pastos, Mefaat con sus pastos: cuatro ciudades. |
38 ومن سبط جاد مدينة ملجإ القاتل راموت في جلعاد ومسرحها ومحنايم ومسرحها | 38 De la tribu de Gad, como ciudad de asilo para los homicidas, Ramot en Galaad, y Majanáyim |
39 حشبون ومسرحها ويعزير ومسرحها. كل المدن اربع. | 39 Jesbón con sus pastos, Yazer con sus pastos: cuatro ciudades. |
40 فجميع المدن التي لبني مراري حسب عشائرهم الباقين من عشائر اللاويين. وكانت قرعتهم. اثنتا عشرة مدينة. | 40 Total de ciudades asignadas por suerte a los hijos de Merarí, por clanes, es decir, al resto de los clanes levíticos: doce ciudades. |
41 جميع مدن اللاويين في وسط ملك بني اسرائيل ثمان واربعون مدينة مع مسارحها. | 41 Total de las ciudades de los levitas en medio de la propiedad de los israelitas: 48 ciudades con sus pastos. |
42 كانت هذه المدن مدينة مدينة مع مسارحها حواليها. هكذا لكل هذه المدن | 42 Cada una de las ciudades comprendía la ciudad y los pastos circundantes. Así todas las ciudades mencionadas. |
43 فاعطى الرب اسرائيل جميع الارض التي اقسم ان يعطيها لآبائهم فامتلكوها وسكنوا بها. | 43 Yahveh dio a los israelitas toda la tierra que había jurado dar a sus padres. La ocuparon y se establecieron en ella. |
44 فاراحهم الرب حواليهم حسب كل ما اقسم لآبائهم ولم يقف قدامهم رجل من جميع اعدائهم بل دفع الرب جميع اعدائهم بايديهم. | 44 Yahveh les concedió paz en todos sus confines, tal como había jurado a sus padres, y ninguno de sus enemigos pudo hacerles frente. Yahveh entregó a todos sus enemigos en sus manos. |
45 لم تسقط كلمة من جميع الكلام الصالح الذي كلم به الرب بيت اسرائيل بل الكل صار | 45 No falló una sola de todas las espléndidas promesas que Yahveh había hecho a la casa de Israel. Todo se cumplió. |