Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi (1 كورنثوس) 10


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 فاني لست اريد ايها الاخوة ان تجهلوا ان آباءنا جميعهم كانوا تحت السحابة وجميعهم اجتازوا في البحر1 For I would not have you ignorant, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea.
2 وجميعهم اعتمدوا لموسى في السحابة وفي البحر2 And all in Moses were baptized, in the cloud, and in the sea:
3 وجميعهم اكلوا طعاما واحدا روحيا3 And did all eat the same spiritual food,
4 وجميعهم شربوا شرابا واحدا روحيا. لانهم كانوا يشربون من صخرة روحية تابعتهم والصخرة كانت المسيح.4 And all drank the same spiritual drink; (and they drank of the spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.)
5 لكن باكثرهم لم يسرّ الله لانهم طرحوا في القفر.5 But with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the desert.
6 وهذه الامور حدثت مثالا لنا حتى لا نكون نحن مشتهين شرورا كما اشتهى اولئك.6 Now these things were done in a figure of us, that we should not covet evil things as they also coveted.
7 فلا تكونوا عبدة اوثان كما كان اناس منهم. كما هو مكتوب جلس الشعب للاكل والشرب ثم قاموا للعب.7 Neither become ye idolaters, as some of them, as it is written: The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
8 ولا نزن كما زنى اناس منهم فسقط في يوم واحد ثلاثة وعشرون الفا.8 Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and there fell in one day three and twenty thousand.
9 ولا نجرب المسيح كما جرب ايضا اناس منهم فاهلكتهم الحيّات.9 Neither let us tempt Christ: as some of them tempted, and perished by the serpents.
10 ولا تتذمروا كما تذمر ايضا اناس منهم فاهلكهم المهلك.10 Neither do you murmur: as some of them murmured, and were destroyed by the destroyer.
11 فهذه الامور جميعها اصابتهم مثالا وكتبت لإنذارنا نحن الذين انتهت الينا اواخر الدهور.11 Now all these things happened to them in figure: and they are written for our correction, upon whom the ends of the world are come.
12 اذا من يظن انه قائم فلينظر ان لا يسقط.12 Wherefore he that thinketh himself to stand, let him take heed lest he fall.
13 لم تصبكم تجربة الا بشرية. ولكن الله امين الذي لا يدعكم تجربون فوق ما تستطيعون بل سيجعل مع التجربة ايضا المنفذ لتستطيعوا ان تحتملوا.13 Let no temptation take hold on you, but such as is human. And God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that which you are able: but will make also with temptation issue, that you may be able to bear it.
14 لذلك يا احبائي اهربوا من عبادة الاوثان14 Wherefore, my dearly beloved, fly from the service of idols.
15 اقول كما للحكماء. احكموا انتم في ما اقول.15 I speak as to wise men: judge ye yourselves what I say.
16 كاس البركة التي نباركها أليست هي شركة دم المسيح. الخبز الذي نكسره أليس هو شركة جسد المسيح.16 The chalice of benediction, which we bless, is it not the communion of the blood of Christ ? And the bread, which we break, is it not the partaking of the body of the Lord ?
17 فاننا نحن الكثيرين خبز واحد جسد واحد لاننا جميعنا نشترك في الخبز الواحد.17 For we, being many, are one bread, one body, all that partake of one bread.
18 انظروا اسرائيل حسب الجسد. أليس الذين يأكلون الذبائح هم شركاء المذبح.18 Behold Israel according to the flesh: are not they, that eat of the sacrifices, partakers of the altar ?
19 فماذا اقول. أان الوثن شيء او ان ما ذبح للوثن شيء.19 What then ? Do I say, that what is offered in sacrifice to idols, is any thing ? Or, that the idol is any thing ?
20 بل ان ما يذبحه الامم فانما يذبحونه للشياطين لا للّه. فلست اريد ان تكونوا انتم شركاء الشياطين.20 But the things which the heathens sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God. And I would not that you should be made partakers with devils.
21 لا تقدرون ان تشربوا كاس الرب وكاس شياطين. لا تقدرون ان تشتركوا في مائدة الرب وفي مائدة شياطين.21 You cannot drink the chalice of the Lord, and the chalice of devils: you cannot be partakers of the table of the Lord, and of the table of devils.
22 ام نغير الرب. ألعلنا اقوى منه22 Do we provoke the Lord to jealousy ? Are we stronger than he? All things are lawful for me, but all things are not expedient.
23 كل الاشياء تحل لي لكن ليس كل الاشياء توافق. كل الاشياء تحل لي ولكن ليس كل الاشياء تبني.23 All things are lawful for me, but all things do not edify.
24 لا يطلب احد ما هو لنفسه بل كل واحد ما هو للآخر.24 Let no man seek his own, but that which is another's.
25 كل ما يباع في الملحمة كلوه غير فاحصين عن شيء من اجل الضمير.25 Whatsoever is sold in the shambles, eat; asking no question for conscience' sake.
26 لان للرب الارض وملأها.26 The earth is the Lord's, and the fulness thereof.
27 وان كان احد من غير المؤمنين يدعوكم وتريدون ان تذهبوا فكل ما يقدم لكم كلوا منه غير فاحصين من اجل الضمير.27 If any of them that believe not, invite you, and you will be willing to go; eat of any thing that is set before you, asking no question for conscience' sake.
28 ولكن ان قال لكم احد هذا مذبوح لوثن فلا تأكلوا من اجل ذاك الذي اعلمكم والضمير. لان للرب الارض وملأها28 But if any man say: This has been sacrificed to idols, do not eat of it for his sake that told it, and for conscience' sake.
29 اقول الضمير. ليس ضميرك انت بل ضمير الآخر. لانه لماذا يحكم في حريتي من ضمير آخر.29 Conscience, I say, not thy own, but the other's. For why is my liberty judged by another man's conscience ?
30 فان كنت انا اتناول بشكر فلماذا يفترى عليّ لاجل ما اشكر عليه.30 If I partake with thanksgiving, why am I evil spoken of, for that for which I give thanks ?
31 فاذا كنتم تأكلون او تشربون او تفعلون شيئا فافعلوا كل شيء لمجد الله.31 Therefore, whether you eat or drink, or whatsoever else you do, do all to the glory of God.
32 كونوا بلا عثرة لليهود ولليونانيين ولكنيسة الله.32 Be without offence to the Jews, and to the Gentiles, and to the church of God:
33 كما انا ايضا أرضي الجميع في كل شيء غير طالب ما يوافق نفسي بل الكثيرين لكي يخلصوا33 As I also in all things please all men, not seeking that which is profitable to myself, but to many, that may be saved.