Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 10


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 ثم دعا تلاميذه الاثني عشر واعطاهم سلطانا على ارواح نجسة حتى يخرجوها ويشفوا كل مرض وكل ضعف.1 And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.
2 واما اسماء الاثني عشر رسولا فهي هذه. الاول سمعان الذي يقال له بطرس واندراوس اخوه. يعقوب بن زبدي ويوحنا اخوه.2 Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
3 فيلبس وبرثولماوس. توما ومتى العشار. يعقوب بن حلفى ولباوس الملقب تداوس.3 Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus;
4 سمعان القانوي ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه4 Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
5 هؤلاء الاثنا عشر ارسلهم يسوع واوصاهم قائلا. الى طريق امم لا تمضوا والى مدينة للسامريين لا تدخلوا.5 These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not:
6 بل اذهبوا بالحري الى خراف بيت اسرائيل الضالة.6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
7 وفيما انتم ذاهبون اكرزوا قائلين انه قد اقترب ملكوت السموات.7 And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
8 اشفوا مرضى. طهروا برصا. اقيموا موتى. اخرجوا شياطين. مجانا اخذتم مجانا اعطوا.8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.
9 لا تقتنوا ذهبا ولا فضة ولا نحاسا في مناطقكم.9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,
10 ولا مزودا للطريق ولا ثوبين ولا احذية ولا عصا. لان الفاعل مستحق طعامه10 Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.
11 واية مدينة او قرية دخلتموها فافحصوا من فيها مستحق. واقيموا هناك حتى تخرجوا.11 And into whatsoever city or town ye shall enter, inquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.
12 وحين تدخلون البيت سلموا عليه.12 And when ye come into an house, salute it.
13 فان كان البيت مستحقا فليات سلامكم عليه. ولكن ان لم يكن مستحقا فليرجع سلامكم اليكم.13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
14 ومن لا يقبلكم ولا يسمع كلامكم فاخرجوا خارجا من ذلك البيت او من تلك المدينة وانفضوا غبار ارجلكم.14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
15 الحق اقول لكم ستكون لارض سدوم وعمورة يوم الدين حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة15 Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
16 ها انا ارسلكم كغنم في وسط ذئاب. فكونوا حكماء كالحيّات وبسطاء كالحمام.16 Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
17 ولكن احذروا من الناس. لانهم سيسلمونكم الى مجالس وفي مجامعهم يجلدونكم.17 But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
18 وتساقون امام ولاة وملوك من اجلي شهادة لهم وللامم.18 And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.
19 فمتى اسلموكم فلا تهتموا كيف او بما تتكلمون. لانكم تعطون في تلك الساعة ما تتكلمون به.19 But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.
20 لان لستم انتم المتكلمين بل روح ابيكم الذي يتكلم فيكم.20 For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
21 وسيسلم الاخ اخاه الى الموت والاب ولده. ويقوم الاولاد على والديهم ويقتلونهم.21 And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.
22 وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي. ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص.22 And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved.
23 ومتى طردوكم في هذه المدينة فاهربوا الى الاخرى. فاني الحق اقول لكم لا تكملون مدن اسرائيل حتى يأتي ابن الانسان23 But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.
24 ليس التلميذ افضل من المعلم ولا العبد افضل من سيده.24 The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
25 يكفي التلميذ ان يكون كمعلمه والعبد كسيده. ان كانوا قد لقبوا رب البيت بعلزبول فكم بالحري اهل بيته.25 It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?
26 فلا تخافوهم. لان ليس مكتوم لن يستعلن ولا خفي لن يعرف.26 Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.
27 الذي اقوله لكم في الظلمة قولوه في النور. والذي تسمعونه في الاذن نادوا به على السطوح.27 What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops.
28 ولا تخافوا من الذين يقتلون الجسد ولكن النفس لا يقدرون ان يقتلوها. بل خافوا بالحري من الذي يقدر ان يهلك النفس والجسد كليهما في جهنم.28 And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.
29 أليس عصفوران يباعان بفلس. وواحد منهما لا يسقط على الارض بدون ابيكم.29 Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father.
30 واما انتم فحتى شعور رؤوسكم جميعها محصاة.30 But the very hairs of your head are all numbered.
31 فلا تخافوا. انتم افضل من عصافير كثيرة.31 Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.
32 فكل من يعترف بي قدام الناس اعترف انا ايضا به قدام ابي الذي في السموات.32 Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.
33 ولكن من ينكرني قدام الناس انكره انا ايضا قدام ابي الذي في السموات33 But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.
34 لا تظنوا اني جئت لألقي سلاما على الارض. ما جئت لألقي سلاما بل سيفا.34 Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
35 فاني جئت لأفرّق الانسان ضد ابيه والابنة ضد امها والكنة ضد حماتها.35 For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
36 واعداء الانسان اهل بيته.36 And a man's foes shall be they of his own household.
37 من احب ابا او اما اكثر مني فلا يستحقني. ومن احب ابنا او ابنة اكثر مني فلا يستحقني.37 He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.
38 ومن لا ياخذ صليبه ويتبعني فلا يستحقني.38 And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
39 من وجد حياته يضيعها. ومن اضاع حياته من اجلي يجدها.39 He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.
40 من يقبلكم يقبلني ومن يقبلني يقبل الذي ارسلني.40 He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.
41 من يقبل نبيا باسم نبي فأجر نبي ياخذ. ومن يقبل بارا باسم بار فأجر بار ياخذ.41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.
42 ومن سقى احد هؤلاء الصغار كاس ماء بارد فقط باسم تلميذ فالحق اقول لكم انه لا يضيع اجره42 And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.