Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 10


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 ثم دعا تلاميذه الاثني عشر واعطاهم سلطانا على ارواح نجسة حتى يخرجوها ويشفوا كل مرض وكل ضعف.1 And having called his twelve disciples together, he gave them power over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of diseases, and all manner of infirmities.
2 واما اسماء الاثني عشر رسولا فهي هذه. الاول سمعان الذي يقال له بطرس واندراوس اخوه. يعقوب بن زبدي ويوحنا اخوه.2 And the names of the twelve apostles are these: The first, Simon who is called Peter, and Andrew his brother,
3 فيلبس وبرثولماوس. توما ومتى العشار. يعقوب بن حلفى ولباوس الملقب تداوس.3 James the son of Zebedee, and John his brother, Philip and Bartholomew, Thomas and Matthew the publican, and James the son of Alpheus, and Thaddeus,
4 سمعان القانوي ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه4 Simon the Cananean, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
5 هؤلاء الاثنا عشر ارسلهم يسوع واوصاهم قائلا. الى طريق امم لا تمضوا والى مدينة للسامريين لا تدخلوا.5 These twelve Jesus sent: commanding them, saying: Go ye not into the way of the Gentiles, and into the city of the Samaritans enter ye not.
6 بل اذهبوا بالحري الى خراف بيت اسرائيل الضالة.6 But go ye rather to the lost sheep of the house of Israel.
7 وفيما انتم ذاهبون اكرزوا قائلين انه قد اقترب ملكوت السموات.7 And going, preach, saying: The kingdom of heaven is at hand.
8 اشفوا مرضى. طهروا برصا. اقيموا موتى. اخرجوا شياطين. مجانا اخذتم مجانا اعطوا.8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out devils: freely have you received, freely give.
9 لا تقتنوا ذهبا ولا فضة ولا نحاسا في مناطقكم.9 Do not possess gold, nor silver, nor money in your purses:
10 ولا مزودا للطريق ولا ثوبين ولا احذية ولا عصا. لان الفاعل مستحق طعامه10 Nor scrip for your journey, nor two coats, nor shoes, nor a staff; for the workman is worthy of his meat.
11 واية مدينة او قرية دخلتموها فافحصوا من فيها مستحق. واقيموا هناك حتى تخرجوا.11 And into whatsoever city or town you shall enter, inquire who in it is worthy, and there abide till you go thence.
12 وحين تدخلون البيت سلموا عليه.12 And when you come into the house, salute it, saying: Peace be to this house.
13 فان كان البيت مستحقا فليات سلامكم عليه. ولكن ان لم يكن مستحقا فليرجع سلامكم اليكم.13 And if that house be worthy, your peace shall come upon it; but if it be not worthy, your peace shall return to you.
14 ومن لا يقبلكم ولا يسمع كلامكم فاخرجوا خارجا من ذلك البيت او من تلك المدينة وانفضوا غبار ارجلكم.14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words: going forth out of that house or city shake off the dust from your feet.
15 الحق اقول لكم ستكون لارض سدوم وعمورة يوم الدين حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة15 Amen I say to you, it shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
16 ها انا ارسلكم كغنم في وسط ذئاب. فكونوا حكماء كالحيّات وبسطاء كالحمام.16 Behold I send you as sheep in the midst of wolves. Be ye therefore wise as serpents and simple as doves.
17 ولكن احذروا من الناس. لانهم سيسلمونكم الى مجالس وفي مجامعهم يجلدونكم.17 But beware of men. For they will deliver you up in councils, and they will scourge you in their synagogues.
18 وتساقون امام ولاة وملوك من اجلي شهادة لهم وللامم.18 And you shall be brought before governors, and before kings for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles:
19 فمتى اسلموكم فلا تهتموا كيف او بما تتكلمون. لانكم تعطون في تلك الساعة ما تتكلمون به.19 But when they shall deliver you up, take no thought how or what to speak: for it shall be given you in that hour what to speak.
20 لان لستم انتم المتكلمين بل روح ابيكم الذي يتكلم فيكم.20 For it is not you that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.
21 وسيسلم الاخ اخاه الى الموت والاب ولده. ويقوم الاولاد على والديهم ويقتلونهم.21 The brother also shall deliver up the brother to death, and the father the son: and the children shall rise up against their parents, and shall put them to death.
22 وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي. ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص.22 And you shall be hated by all men for my name's sake: but he that shall persevere unto the end, he shall be saved.
23 ومتى طردوكم في هذه المدينة فاهربوا الى الاخرى. فاني الحق اقول لكم لا تكملون مدن اسرائيل حتى يأتي ابن الانسان23 And when they shall persecute you in this city, flee into another. Amen I say to you, you shall not finish all the cities of Israel, till the Son of man come.
24 ليس التلميذ افضل من المعلم ولا العبد افضل من سيده.24 The disciple is not above the master, nor the servant above his lord.
25 يكفي التلميذ ان يكون كمعلمه والعبد كسيده. ان كانوا قد لقبوا رب البيت بعلزبول فكم بالحري اهل بيته.25 It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the goodman of the house Beelzebub, how much more them of his household?
26 فلا تخافوهم. لان ليس مكتوم لن يستعلن ولا خفي لن يعرف.26 Therefore fear them not. For nothing is covered that shall not be revealed: nor hid, that shall not be known.
27 الذي اقوله لكم في الظلمة قولوه في النور. والذي تسمعونه في الاذن نادوا به على السطوح.27 That which I tell you in the dark, speak ye in the light: and that which you hear in the ear, preach ye upon the housetops.
28 ولا تخافوا من الذين يقتلون الجسد ولكن النفس لا يقدرون ان يقتلوها. بل خافوا بالحري من الذي يقدر ان يهلك النفس والجسد كليهما في جهنم.28 And fear ye not them that kill the body, and are not able to kill the soul: but rather fear him that can destroy both soul and body in hell.
29 أليس عصفوران يباعان بفلس. وواحد منهما لا يسقط على الارض بدون ابيكم.29 Are not two sparrows sold for a farthing? and not one of them shall fall on the ground without your Father.
30 واما انتم فحتى شعور رؤوسكم جميعها محصاة.30 But the very hairs of your head are all numbered.
31 فلا تخافوا. انتم افضل من عصافير كثيرة.31 Fear not therefore: better are you than many sparrows.
32 فكل من يعترف بي قدام الناس اعترف انا ايضا به قدام ابي الذي في السموات.32 Every one therefore that shall confess me before men, I will also confess him before my Father who is in heaven.
33 ولكن من ينكرني قدام الناس انكره انا ايضا قدام ابي الذي في السموات33 But he that shall deny me before men, I will also deny him before my Father who is in heaven.
34 لا تظنوا اني جئت لألقي سلاما على الارض. ما جئت لألقي سلاما بل سيفا.34 Do not think that I came to send peace upon earth: I came not to send peace, but the sword.
35 فاني جئت لأفرّق الانسان ضد ابيه والابنة ضد امها والكنة ضد حماتها.35 For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
36 واعداء الانسان اهل بيته.36 And as a man's enemies shall be they of his own household.
37 من احب ابا او اما اكثر مني فلا يستحقني. ومن احب ابنا او ابنة اكثر مني فلا يستحقني.37 He that loveth father or mother more than me, is not worthy of me; and he that loveth son or daughter more than me, is not worthy of me.
38 ومن لا ياخذ صليبه ويتبعني فلا يستحقني.38 And he that taketh not up his cross, and followeth me, is not worthy of me.
39 من وجد حياته يضيعها. ومن اضاع حياته من اجلي يجدها.39 He that findeth his life, shall lose it: and he that shall lose his life for me, shall find it.
40 من يقبلكم يقبلني ومن يقبلني يقبل الذي ارسلني.40 He that receiveth you, receiveth me: and he that receiveth me, receiveth him that sent me.
41 من يقبل نبيا باسم نبي فأجر نبي ياخذ. ومن يقبل بارا باسم بار فأجر بار ياخذ.41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet, shall receive the reward of a prophet: and he that receiveth a just man in the name of a just man, shall receive the reward of a just man.
42 ومن سقى احد هؤلاء الصغار كاس ماء بارد فقط باسم تلميذ فالحق اقول لكم انه لا يضيع اجره42 And whosoever shall give to drink to one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, amen I say to you, he shall not lose his reward.