Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 1


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 امثال سليمان بن داود ملك اسرائيل.1 Parabole di Salomone figliuolo di David, re d'Israele.
2 لمعرفة حكمة وأدب لادراك اقوال الفهم.2 Donde apparar la sapienza, e la disciplina,
3 لقبول تأديب المعرفة والعدل والحق والاستقامة.3 E intendere gli avvertimenti della prudenza, e abbracciare le istruzioni della dottrina, la giustizia, la rettitudine, e l'equità:
4 لتعطي الجهال ذكاء والشاب معرفة وتدبّرا.4 Donde i piccoli si provveggano di sagacità, i giovinetti di sapere, e di intelligenza.
5 يسمعها الحكيم فيزداد علما والفهيم يكتسب تدبيرا.5 Il saggio, che ascolterà, crescerà in sapienza, e colui, che intenderà, starà al timone:
6 لفهم المثل واللغز اقوال الحكماء وغوامضهم.6 Comprenderà le parabole, e la loro interpretazione, le parole de' saggi, e i loro enimmi.
7 مخافة الرب راس المعرفة. اما الجاهلون فيحتقرون الحكمة والادب7 I timor del Signore egli o il principio della sapienza: la sapienza, e la dottrina è disprezzata dagli stolti.
8 اسمع يا ابني تأديب ابيك ولا ترفض شريعة امك.8 Ascolta, figliuol mio, i precetti del padre tuo, e non metter da banda le ammonizioni della tua madre:
9 لانهما اكليل نعمة لراسك وقلائد لعنقك9 Onde tu acquisti corona al tuo capo, e collana al tuo collo.
10 يا ابني ان تملقك الخطاة فلا ترض.10 Figliuol mio, se i peccatori ti adescherrano, tu non fare a modo di coloro.
11 ان قالوا هلم معنا لنكمن للدم لنختف للبريء باطلا.11 S'ei diranno: Vieni con noi, insidieremo alla vita altrui, nasconderemo i lacci tesi a colui, che inutilmente è senza colpa:
12 لنبتلعهم احياء كالهاوية وصحاحا كالهابطين في الجب.12 Lo ingoieremo vivo, come fa l'inferno, e tutto intero, come un che cade in un baratro.
13 فنجد كل قنية فاخرة نملأ بيوتنا غنيمة.13 Troveremo ricchezze grandi d'ogni maniera, ed empieremo di spoglie le nostre case.
14 تلقي قرعتك وسطنا. يكون لنا جميعا كيس واحد.14 Unisci la sorte tua colla nostra, una sola borsa sarà tra tutti noi.
15 يا ابني لا تسلك في الطريق معهم. امنع رجلك عن مسالكهم.15 Figliuol mio, non andar con costoro: tien lungi dalle vie loro i tuoi passi.
16 لان ارجلهم تجري الى الشر وتسرع الى سفك الدم.16 Perocché i loro piedi corrono al male, ed ei si affrettano a spargere il sangue;
17 لانه باطلا تنصب الشبكة في عيني كل ذي جناح.17 Ma indarno si tende la rete dinanzi agli occhi dei pennuti augelli:
18 اما هم فيكمنون لدم انفسهم. يختفون لانفسهم.18 Costoro di più le insidie tendono alla propria lor vita, e le frodi macchinano contro le anime loro.
19 هكذا طرق كل مولع بكسب. يأخذ نفس مقتنيه19 Cosi le ruberie di tutti gli avari ruban le anime di quelli, che se le appropiano.
20 الحكمة تنادي في الخارج. في الشوارع تعطي صوتها.20 La sapienza esce fuora cantando, alza la voce sua nelle piazze,
21 تدعو في رؤوس الاسواق في مداخل الابواب. في المدينة تبدي كلامها21 Là, dove si aduna la moltitudine, ella si fa sentire, alle porte (della città) ella espone i suoi documenti, e dice:
22 قائلة الى متى ايها الجهال تحبون الجهل والمستهزئون يسرّون بالاستهزاء والحمقى يبغضون العلم.22 Fino a quando, o fanciulli, amerete voi la fanciullaggine? e ameranno gli stolti quello, che ad essi nuoce? e gli imprudenti avranno in odio la scienza?
23 ارجعوا عند توبيخي. هانذا افيض لكم روحي. اعلمكم كلماتي23 Volgetevi a udire le mie riprensioni: ecco che io vi comunicherò il mio spirito, e voi farò nota la mia dottrina.
24 لاني دعوت فابيتم ومددت يدي وليس من يبالي24 Perché io chiamai, e voi non obbediste, stesi la mano, e nissun vi fece attenzione,
25 بل رفضتم كل مشورتي ولم ترضوا توبيخي25 Disprezzaste tutti i miei consigli, e poneste in non cale le mie riprensioni;
26 فانا ايضا اضحك عند بليتكم. اشمت عند مجيء خوفكم26 Io pure nella perdizione vostra riderò, e vi schernirò allora quando sopravverrà a voi quello, che temevate.
27 اذا جاء خوفكم كعاصفة وأتت بليتكم كالزوبعة اذا جاءت عليكم شدة وضيق.27 Quando improvvisa sciagura vi investirà, e la morte, quasi turbine, vi sorprenderà; quando sopra di voi si getterà la tribolazione, e l'affanno.
28 حينئذ يدعونني فلا استجيب. يبكرون اليّ فلا يجدونني.28 Allora costoro mi invocheranno, ed io non gli esaudirò, si alzeranno, solleciti, e non mi troveranno:
29 لانهم ابغضوا العلم ولم يختاروا مخافة الرب.29 Perocché ebbero in odio la disciplina, e non abbracciarono il timor del Signore.
30 لم يرضوا مشورتي. رذلوا كل توبيخي.30 E non porser le orecchie aì miei consigli, e si fecer beffe di tutte le mie correzioni.
31 فلذلك ياكلون من ثمر طريقهم ويشبعون من مؤامراتهم.31 Mangeranno pertanto i frutti delle opere loro, e si satolleranno de' loro consiglj.
32 لان ارتداد الحمقى يقتلهم وراحة الجهال تبيدهم.32 La indocilità di questi fanciulli sarà la loro morte, e la prosperità degli stolti li manderà in rovina.
33 اما المستمع لي فيسكن آمنا ويستريح من خوف الشر33 Ma chi ascolta me avrà riposo senza paure, e sarà nell'abbondanza scevro dal timore de' mali.