Salmi (مزامير) 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 لامام المغنين على ذوات الاوتار. قصيدة لداود. اصغ يا الله الى صلاتي ولا تتغاض عن تضرعي. | 1 For the leader. On stringed instruments. A maskil of David. |
2 استمع لي واستجب لي. اتحير في كربتي واضطرب | 2 Listen, God, to my prayer; do not hide from my pleading; |
3 من صوت العدو من قبل ظلم الشرير. لانهم يحيلون عليّ اثما وبغضب يضطهدونني. | 3 hear me and give answer. I rock with grief; I groan |
4 يمخض قلبي في داخلي واهوال الموت سقطت عليّ. | 4 at the uproar of the enemy, the clamor of the wicked. They heap trouble upon me, savagely accuse me. |
5 خوف ورعدة أتيا عليّ وغشيني رعب. | 5 My heart pounds within me; death's terrors fall upon me. |
6 فقلت ليت لي جناحا كالحمامة فاطير واستريح. | 6 Fear and trembling overwhelm me; shuddering sweeps over me. |
7 هانذا كنت ابعد هاربا وأبيت في البرية. سلاه. | 7 I say, "If only I had wings like a dove that I might fly away and find rest. |
8 كنت اسرع في نجاتي من الريح العاصفة ومن النوء | 8 Far away I would flee; I would stay in the desert. Selah |
9 اهلك يا رب فرّق السنتهم لاني قد رأيت ظلما وخصاما في المدينة. | 9 I would soon find a shelter from the raging wind and storm." |
10 نهارا وليلا يحيطون بها على اسوارها واثم ومشقة في وسطها. | 10 Lord, check and confuse their scheming. I see violence and strife in the city |
11 مفاسد في وسطها ولا يبرح من ساحتها ظلم وغش. | 11 making rounds on its walls day and night. Within are mischief and evil; |
12 لانه ليس عدو يعيرني فاحتمل. ليس مبغضي تعظم عليّ فاختبئ منه | 12 treachery is there as well; oppression and fraud never leave its streets. |
13 بل انت انسان عديلي الفي وصديقي | 13 If an enemy had reviled me, that I could bear; If my foe had viewed me with contempt, from that I could hide. |
14 الذي معه كانت تحلو لنا العشرة. الى بيت الله كنا نذهب في الجمهور. | 14 But it was you, my other self, my comrade and friend, |
15 ليبغتهم الموت. لينحدروا الى الهاوية احياء لان في مساكنهم في وسطهم شرورا | 15 You, whose company I enjoyed, at whose side I walked in procession in the house of God. |
16 اما انا فالى الله اصرخ والرب يخلصني. | 16 Let death take them by surprise; let them go down alive to Sheol, for evil is in their homes and hearts. |
17 مساء وصباحا وظهرا اشكو وانوح فيسمع صوتي. | 17 But I will call upon God, and the LORD will save me. |
18 فدى بسلام نفسي من قتال عليّ لانهم بكثرة كانوا حولي. | 18 At dusk, dawn, and noon I will grieve and complain, and my prayer will be heard. |
19 يسمع الله فيذلهم والجالس منذ القدم. سلاه. الذين ليس لهم تغير ولا يخافون الله. | 19 God will give me freedom and peace from those who war against me, though there are many who oppose me. |
20 ألقى يديه على مسالميه. نقض عهده. | 20 God, who sits enthroned forever, will hear me and humble them. For they will not mend their ways; they have no fear of God. |
21 أنعم من الزبدة فمه وقلبه قتال. ألين من الزيت كلماته وهي سيوف مسلولة | 21 They strike out at friends and go back on their promises. |
22 ألق على الرب همك فهو يعولك. لا يدع الصدّيق يتزعزع الى الابد. | 22 Softer than butter is their speech, but war is in their hearts. Smoother than oil are their words, but they are unsheathed swords. |
23 وانت يا الله تحدرهم الى جب الهلاك. رجال الدماء والغش لا ينصفون ايامهم. اما انا فاتكل عليك | 23 Cast your care upon the LORD, who will give you support. God will never allow the righteous to stumble. |
24 But you, God, will bring them down to the pit of destruction. These bloodthirsty liars will not live half their days, but I put my trust in you. |