Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 55


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 لامام المغنين على ذوات الاوتار. قصيدة لداود‎. ‎اصغ يا الله الى صلاتي ولا تتغاض عن تضرعي‎.1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Weisheitslied Davids.]
2 ‎استمع لي واستجب لي. اتحير في كربتي واضطرب2 Vernimm, o Gott, mein Beten;
verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
3 من صوت العدو من قبل ظلم الشرير. لانهم يحيلون عليّ اثما وبغضب يضطهدونني‎.3 Achte auf mich und erhöre mich!
Unstet schweife ich umher und klage.
4 ‎يمخض قلبي في داخلي واهوال الموت سقطت عليّ‎.4 Das Geschrei der Feinde macht mich verstört;
mir ist angst, weil mich die Frevler bedrängen. Sie überhäufen mich mit Unheil
und befehden mich voller Grimm.
5 ‎خوف ورعدة أتيا عليّ وغشيني رعب‎.5 Mir bebt das Herz in der Brust;
mich überfielen die Schrecken des Todes.
6 ‎فقلت ليت لي جناحا كالحمامة فاطير واستريح‎.6 Furcht und Zittern erfassten mich;
ich schauderte vor Entsetzen.
7 ‎هانذا كنت ابعد هاربا وأبيت في البرية. سلاه‎.7 Da dachte ich: «Hätte ich doch Flügel wie eine Taube,
dann flöge ich davon und käme zur Ruhe.»
8 ‎كنت اسرع في نجاتي من الريح العاصفة ومن النوء8 Weit fort möchte ich fliehen,
die Nacht verbringen in der Wüste. [Sela]
9 اهلك يا رب فرّق السنتهم لاني قد رأيت ظلما وخصاما في المدينة‎.9 An einen sicheren Ort möchte ich eilen
vor dem Wetter, vor dem tobenden Sturm.
10 ‎نهارا وليلا يحيطون بها على اسوارها واثم ومشقة في وسطها‎.10 Entzweie sie, Herr, verwirr ihre Sprache!
Denn in der Stadt sehe ich Gewalttat und Hader.
11 ‎مفاسد في وسطها ولا يبرح من ساحتها ظلم وغش‎.11 Auf ihren Mauern umschleicht man sie bei Tag und bei Nacht;
sie ist voll Unheil und Mühsal.
12 ‎لانه ليس عدو يعيرني فاحتمل. ليس مبغضي تعظم عليّ فاختبئ منه12 In ihr herrscht Verderben;
Betrug und Unterdrückung weichen nicht von ihren Märkten.
13 بل انت انسان عديلي الفي وصديقي13 Denn nicht mein Feind beschimpft mich,
das würde ich ertragen; nicht ein Mann, der mich hasst, tritt frech gegen mich auf,
vor ihm könnte ich mich verbergen.
14 الذي معه كانت تحلو لنا العشرة. الى بيت الله كنا نذهب في الجمهور‎.14 Nein, du bist es, ein Mensch aus meiner Umgebung,
mein Freund, mein Vertrauter,
15 ‎ليبغتهم الموت. لينحدروا الى الهاوية احياء لان في مساكنهم في وسطهم شرورا15 mit dem ich, in Freundschaft verbunden,
zum Haus Gottes gepilgert bin inmitten der Menge.
16 اما انا فالى الله اصرخ والرب يخلصني‎.16 Der Tod soll sie überfallen,
lebend sollen sie hinabfahren ins Totenreich.
Denn ihre Häuser und Herzen sind voller Bosheit.
17 ‎مساء وصباحا وظهرا اشكو وانوح فيسمع صوتي‎.17 Ich aber, zu Gott will ich rufen,
der Herr wird mir helfen.
18 ‎فدى بسلام نفسي من قتال عليّ لانهم بكثرة كانوا حولي‎.18 Am Abend, am Morgen, am Mittag seufze ich und stöhne;
er hört mein Klagen.
19 ‎يسمع الله فيذلهم والجالس منذ القدم. سلاه. الذين ليس لهم تغير ولا يخافون الله‎.19 Er befreit mich, bringt mein Leben in Sicherheit
vor denen, die gegen mich kämpfen,
wenn es auch viele sind, die gegen mich angehen.
20 ‎ألقى يديه على مسالميه. نقض عهده‎.20 Gott hört mich und beugt sie nieder,
er, der als König thront seit Ewigkeit. [Sela] Denn sie kehren nicht um
und fürchten Gott nicht.
21 ‎أنعم من الزبدة فمه وقلبه قتال. ألين من الزيت كلماته وهي سيوف مسلولة21 Der Feind legt Hand an Gottes Freunde,
er entweiht Gottes Bund.
22 ألق على الرب همك فهو يعولك. لا يدع الصدّيق يتزعزع الى الابد‎.22 Glatt wie Butter sind seine Reden,
doch in seinem Herzen sinnt er auf Streit; seine Worte sind linder als Öl
und sind doch gezückte Schwerter.
23 ‎وانت يا الله تحدرهم الى جب الهلاك. رجال الدماء والغش لا ينصفون ايامهم. اما انا فاتكل عليك23 Wirf deine Sorge auf den Herrn, er hält dich aufrecht!
Er lässt den Gerechten niemals wanken.
24 Du aber, Gott, wirst sie hinabstürzen in die tiefste Grube.
Gewalttätige und Betrüger erreichen nicht die Mitte ihres Lebens.
Ich aber setze mein Vertrauen auf dich.